Английский - русский
Перевод слова Manageable
Вариант перевода Управляемой

Примеры в контексте "Manageable - Управляемой"

Примеры: Manageable - Управляемой
The creation and implementation of a fair, manageable and effective performance management system is a challenge for most organizations and corporations. Создание и внедрение справедливой, управляемой и эффективной системы организации служебной деятельности является серьезной задачей для большинства организаций и корпораций.
The disclosure of information should be complemented by accessible and manageable information for consumers. Информация не только должна предоставляться потребителям, но и быть доступной и управляемой.
At the same time, inflation would remain manageable under various simulation scenarios considered. В то же время, как показали различные сценарии моделирования, инфляция будет оставаться управляемой.
Streamlining human rights reporting mechanisms and processes is vital to make the system more manageable. Для того чтобы система была более управляемой, необходимо рационализировать механизмы и процедуру представления докладов в области прав человека.
Using secure cryptography is supposed to replace the difficult problem of keeping messages secure with a much more manageable one, keeping relatively small keys secure. Использование безопасной криптографии заменяет сложную проблему обеспечения безопасности сообщений гораздо более управляемой: хранением относительно небольших ключей в безопасности.
Some judicious culling would make our work more manageable with little loss. Разумный отсев мог бы сделать нашу работу более управляемой при незначительных потерях.
This situation will remain manageable only if oil prices stop increasing. Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть.
Only by growing our economies could the external debt be made manageable in the future. Только за счет роста нашей экономики можно было сделать внешнюю задолженность управляемой в будущем.
A more cost-effective and manageable verification process could be implemented. It might facilitate a gradual transition to more rigorous national systems under the Kyoto Protocol. Возможно применение более затратоэффективной и управляемой процедуры проверки, что может способствовать постепенному переходу к более жестким национальным системам в соответствии с Киотским протоколом.
This view of equality is seen as "manageable" in that its aim can be stated with some degree of certainty. Подобная концепция равенства считается "управляемой" сообразно тому, с какой степенью неопределенности можно определить ее цель.
It was generally considered to be a clear and manageable system and was based on budget provisions rather than on expenditures. В целом, данная система считалась четкой и управляемой, и за ее основы были взяты, скорее, бюджетные ассигнования нежели расходы.
Were a solution found to the Myanmar situation, Thailand would be left with an urban refugee population of 2,000 people, which was much more manageable and might make ratification possible. Если будет найдено решение проблемы, связанной с положением в Мьянме, в городах Таиланда останется 2000 беженцев, что сделает ситуацию гораздо более управляемой и, возможно, позволит ратифицировать Конвенцию.
One of the views expressed is that the multilateral trading system needs to be manageable and to limit itself to trade liberalization. Согласно одной из точек зрения система международной торговли должна быть управляемой и должна ограничиваться либерализацией торговли.
NEW YORK - The European Union needs to accept responsibility for the lack of a common asylum policy, which has transformed this year's growing influx of refugees from a manageable problem into yet another political crisis. НЬЮ-ЙОРК - Европейский Союз должен взять на себя ответственность за отсутствие единой политики предоставления убежища, которая из-за растущего притока беженцев в этом году, переросла из управляемой проблемы в еще один политический кризис.
The organizational structure of OHCHR should be streamlined into more manageable, compact and substantively coherent entities benefiting from the synergies between the activities they carry out. Организационную структуру УВКПЧ следует сделать более управляемой, компактной и состоящей из более скоординированных подразделений, пользующихся преимуществами объединения усилий в рамках осуществляемых ими мероприятий.
We think that that would make the agenda more coherent, more accessible and more manageable for Member States. Мы считаем, что это сделало бы повестку дня более согласованной, более доступной и более управляемой для государств-членов.
In terms of its scope, his delegation regretted that the issue of the "global commons" had been left out to make the topic more manageable. Что касается ее охвата, то его делегация сожалеет, что остался неохваченным вопрос «глобального достояния», чтобы сделать эту тему более управляемой.
Thanks to all above-mentioned measures Georgia has been returned to the "Tier 2" group, which means that the State has succeeded to address the problem of trafficking and for the time being the situation in this field has become more manageable. Благодаря принятию всех вышеуказанных мер Грузия была вновь включена в группу стран второй категории; это означает, что стране удалось решить проблему торговли людьми, и на данный момент ситуация в этой области выглядит более или менее управляемой.
Her delegation believed that if the diplomatic conference was to be manageable, real attempts would have to be made to draw up negotiated texts at the Preparatory Committee's remaining sessions so that only major issues of difficulty were left to be resolved at the conference. По мнению ее делегации, для того, чтобы работа дипломатической конференции была управляемой, необходимо предпринять реальную попытку выработать на оставшихся сессиях Подготовительного комитета согласованные тексты с тем, чтобы на конференцию были вынесены лишь наиболее важные вопросы, вызывающие затруднения, с целью поиска их решения.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
The CD is meant to be a negotiating body, and as such it should be manageable and able to perform its functions effectively so as to live up to the expectations of the world community. КР задумана как переговорный орган, и как таковая она должна быть управляемой и способной эффективно выполнять свои функции, с тем чтобы оправдывать ожидания мирового сообщества.
(b) Creating a more manageable set of units and components of the Secretariat. Ь) создании более легко управляемой структуры подразделений и компонентов Секретариата.
It calls for a publications policy that is at once focused yet flexible, comprehensive yet manageable. Для этого необходима издательская политика, которая была бы целенаправленной, но в то же время гибкой, охватывала весь комплекс проблем, но оставалась при этом управляемой.
The main concern of ITC, however, is to set out meaningful indicators that can be monitored through a manageable and credible system for the gathering and analysis of data. Вместе с тем главная задача ЦМТ заключается в установлении значимых показателей, поддающихся отслеживанию с помощью легко управляемой и надежной системы сбора и анализа данных.