Английский - русский
Перевод слова Manageable
Вариант перевода Управляемого

Примеры в контексте "Manageable - Управляемого"

Примеры: Manageable - Управляемого
One alternative is to let universities shrink again to a manageable size. Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера.
Processes and mechanisms should facilitate and promote international access by a diverse range of relevant actors within an efficient and manageable process. Процессы и механизмы должны облегчать и содействовать международному доступу самого широкого спектра участников в рамках эффективного и управляемого процесса.
As a result, the country has benefited from low inflation, small fiscal deficits, and manageable current-account deficits. В результате, страна выиграла от низкой инфляции, небольшого бюджетного дефицита и управляемого дефицита по счету текущих операций.
The secretariat noted that this amount of documentation could not be sustained, and that urgent steps were needed to reduce it to a manageable level. Секретариат отметил, что поддерживать объем документации на этом уровне невозможно и что необходимо предпринять срочные шаги для его снижения до управляемого уровня.
This resulted in a more manageable project portfolio, a significant increase in the average grant size and a more balanced distribution of projects among the five regions of the world. Результатами такого подхода стали формирование более управляемого портфеля проектов, значительное увеличение среднего размера грантов и более сбалансированное распределение проектов по пяти регионам мира.
We will need to keep this dilemma in mind at the next Consultative Process meeting, and perhaps trim the agreed elements to a more manageable size. Нам придется вернуться к этому выбору на следующем совещании Неофициального консультативного процесса, и, возможно, подсократить «согласованные элементы» до более управляемого объема.
The Board commends the efforts of the Programme to improve this position and recommends that it take drastic measures to bring unfunded projects to a manageable level, including, if need be, terminating some projects with poor funding prospects. Комиссия приветствует усилия Программы, направленные на улучшение своего положения, рекомендует ей принять более решительные меры к тому, чтобы довести не обеспеченные финансированием проекты до управляемого уровня, включая, в случае необходимости, прекращение некоторых проектов, не имеющих надежных перспектив в плане финансирования.
Although a WCF level of CHF 7.5 million would not reduce the cash shortage risk to zero, it would reduce it to a manageable level, one that the Organization could easily handle within available mechanisms. Несмотря на то, что уровень ФОС в 7,5 млн шв. фр. не уменьшит риск недостатка денежных средств до 0, он позволит уменьшить его до управляемого уровня, при котором Организация может легко решать эту проблему в рамках имеющихся механизмов.
The decentrally organized Liebherr Group is divided into company units of manageable size, operating independently. Децентрализовано организованная группа компаний Liebherr разделена на компании управляемого размера, действующие независимо.
The Russian Federation further noted that it was symptomatic that the negative impact of the rise in food prices was stronger in developing countries than in developed countries and that it was therefore necessary to make globalization more manageable and equitable. Российская Федерация отметила далее симптоматичность того, что негативное влияние роста цен на продукты питания в развивающихся странах сильнее, чем в развитых, и вытекающую из этого необходимость придания глобализации более управляемого, а значит, более справедливого характера.
Once the number of variables was reduced to a manageable size, the stepwise variable selection technique was used to gain further insight as to the "best" possible specification. Как только число переменных было сокращено до управляемого размера для разработки наилучшей возможной спецификации, использовалась процедура поэтапного отбора переменных.
Organize meetings with individual Member States 123. The Office of Rule of Law and Security Institutions envisages a phased growth plan under the support account to ensure manageable expansion and integration of new staff members. Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности предусматривает план постепенного увеличения численного состава при финансировании со вспомогательного счета с целью обеспечения управляемого роста и интеграции новых сотрудников.
The net effect of this endeavour has been the establishment of a manageable civil service with an in-built mechanism for training and capacity-building. Конкретный результат этих усилий состоит в создании управляемого госаппарата со встроенным механизмом профессиональной подготовки и наращивания потенциала.
(b) While not sufficient in themselves for a comprehensive understanding of patterns of drug consumption, efforts to improve the comparability and quality of data at the international level should focus on a limited number of indicators and a manageable priority core data set; Ь) усилия по повышению сравнимости и качества данных на международном уровне, пусть сами по себе и недостаточные для полного понимания форм и динамики употребления наркотиков, должны быть направлены на установление ограниченного числа показателей и легко управляемого набора единых приоритетных данных;