Английский - русский
Перевод слова Makeup
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Makeup - Состав"

Примеры: Makeup - Состав
South Africa notes with concern the incidences in late 2007 of renewed tensions between political actors over the future constitutional makeup of the country and the role and competencies of the State. Южная Африка с обеспокоенностью отмечает имевшие место в конце 2007 года случаи обострения напряженности в отношениях между политическими субъектами в связи с такими вопросами, как будущий конституционный состав страны, а также роль и функции государства.
MR. JENIE (Indonesia) underscored that the makeup of his delegation attested to the importance which his government attached to active dialogue with the Committee and to its will to implement the Convention Against Torture in full. Г-н ДЖЕНИ (Индонезия) подчеркивает, что состав его делегации свидетельствует о том значении, которое правительство придает диалогу с Комитетом, и о его стремлении обеспечить всестороннее осуществление Конвенции против пыток.
Now that we have a sample, we'll get to work analyzing it, figure out the makeup of the poison, maybe get a clue as to his human identity. Теперь, когда у нас есть образец, надо проанализировать его, выяснить состав газа, может, установить личность.
The new makeup of the Security Council should reflect the universal character of the United Nations. Thirdly, with respect to an increase in the number of permanent members of the Security Council, we agree that such an increase should be limited. Новый состав Совета Безопасности должен отражать универсальный характер Организации Объединенных Наций. В-третьих, что касается увеличения числа постоянных членов Совета Безопасности, то мы согласны с тем, что оно должно быть ограниченным.
The parties themselves determine the makeup of the property. Стороны сами определяют состав имущества.
The demographic makeup of the Barbadian population is based on the circumstances of its history. Демографический состав населения Барбадоса обусловлен особенностями истории острова.
The product of dozens, hundreds of eruptions over thousands of years constantly transforming the chemical and mineral makeup of that soil. Продукт десятков, сотен извержений за тысячелетия, менявших химический и минеральный состав почвы.
According to ballistics, the makeup of the brass identifies the company as Deutsche Waffen munitions, who manufactured their bullets for their Luger semi-automatic pistols. Со слов баллистиков, состав латуни выявил производителя, "Немецкое Оружие и Боеприпасы", которые делают свои пули для полуавтоматических пистолетов Люгера.
Regulations will be issued to determine the makeup, incompatibilities and operating rules of the personnel evaluation bodies of the Armed Forces, observing to the extent possible the principle of balanced composition between women and men. Состав, возможные конфликты интересов и порядок работы аттестационных органов в Вооруженных силах будут определены специальным актом, позволяющим в максимальной степени осуществить принцип сбалансированного соотношения численности женщин и мужчин.
The usual isotopic makeup of depleted uranium is as follows: 99.8 per cent U-238, 0.2 per cent U-235 and 0.001 per cent U-234. U-238 has a radioactive half-life of 4.5 billion years. Обычный изотопный состав обедненного урана является следующим: 99,8 процента - уран-238, 0,2 процента - уран-235, и 0,001 процента - уран-234.
Which means that the government in the north, a different ethnic and religious makeup, is displacing those people and moving them out of the area so that those oil revenues belong to them. А это означает, что правительство на севере имеет другой этнорелигиозный состав, и они выталкивают и переселяют тех людей из территорий, на которых расположены нефтяные месторождения принадлежащие им.
You will receive recommendations as for individual optimal diet, antioxidants, complexes of vitamins and minerals, and the selection of cosmetic will know what makeup composition works effectively just on your skin and what food products are most beneficial for your body. Вы получите рекомендации по индивидуальной оптимальной диете, антиоксидантам, витаминно-минеральным комплексам и выбору косметических средств, будете знать, какой состав косметических средств эффективно работает именно на вашей коже и какие продукты наиболее полезны для вашего организма.
Whatever the makeup of the new Government, which is yet to be decided, my message will be the same: we will judge you not by what you said on the campaign trail, but by what you do in office. Каков бы ни был состав нового правительства, этот вопрос еще предстоит решить, мое послание будет тем же самым: мы будем судить о вас не по заявлениям, которые вы делали в ходе предвыборной кампании, а по тому, что вы делаете, находясь у власти.
The racial makeup of the CDP was 11.00% White and 89.00% Native American. Расовый состав CDP составлял 11,00% белых и 89,00% коренных американцев.
Marin City's socioeconomic and racial makeup contrasts with the mostly wealthy and Caucasian populations in Marin County. Социально-экономический и расовый состав Марин-Сити главным образом контрастирует с богатыми и белыми поселениями в округе Марин.
The main aim was to ensure that the police reflected the makeup of society. Главная цель заключалась в том, чтобы состав полиции отражал структуру общества.
The makeup of the list indicates that women are not standing on the sidelines apart from the process of the formation and activity of political parties. Списочный состав показывает, что женщины не стоят в стороне от процесса формирования и деятельности политических партий.
While noting the relatively homogenous makeup of the population of the State party, the Committee still regrets the absence of reliable data on the actual composition of its population. Отмечая сравнительно однородный состав населения государства-участника, Комитет вместе с тем сожалеет об отсутствии надежных данных о фактическом составе его населения.
But more important than the unrepresentative makeup of the Regional Popular Assembly or its processes is the fact that no true choice was possible in the context of what was an ongoing military invasion. Однако гораздо важнее, чем непредставительный состав Районной народной ассамблеи или характер ее процедур то, что никакого истинного выбора в контексте того, что являлось военной оккупацией быть и не могло.
Agreeing on the composition of such a council for Europe would be hard, but no harder than it was to agree on the makeup of the ECB's board. Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ.
The racial makeup of the city - white. Расовый состав города - белые.
From a social perspective efforts to have the police reflect the makeup of the regional labour force the focus has shifted to a more businesslike perspective, concentrating on strategic and operational targets and police force performance. На смену "социальному" акценту, заключающемуся в том, чтобы состав полиции соответствовал структуре регионального рынка труда, пришел более "деловой" подход, в рамках которого больше внимания стало уделяться стратегическим и оперативным задачам и эффективности работы полиции.
In the current makeup of the university's government, only three of the 15 deans on the Central Governing Council are women. В настоящее время из 15 деканов, входящих в состав Центрального руководящего совета, всего три женщины.
In analyzing the age/sex makeup of HIV-infected individuals, one should note that of the total number of individuals infected, women account for 19.3%. Анализируя поло-возрастной состав ВИЧ инфицированных следует отметить, что от общего числа инфицированных 19,3 % составляют женщины.