Maker of men and beasts and herbs. |
Создатель людей, зверей и трав. |
It says the Maker is seated. |
Тут сказано, что Создатель сидит. |
I, Supreme Maker, know which role suits you. |
Я, Высший Создатель, знаю, какие роли вам подходят. |
Great Maker, it was good to be a Centauri then. |
Великий Создатель, тогда было хорошо быть Центаврианином |
Great Maker, what happened to you? |
Великий Создатель, что с вами стряслось? |
Maker of Heaven on Earth, of all that is seen and unseen. I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God. |
Создатель рая на Земле и всего, что видимо и не видимо, я верую в единого Иисуса Христа, Сына Господнего... |
You're not my maker. |
Ты не мой создатель. |
I'm your maker. |
я же твой создатель. |
Get in the car, maker! |
адись в машину, создатель. |
Are you okay, maker? |
ы в пор€дке, создатель? |
But you're his maker. |
Но ты его создатель. |
Floki, the tower maker. |
Флоки - создатель башен. |
He's not my maker anymore. |
Он больше не мой создатель. |
Godric is my maker. |
Годрик - мой создатель. |
As your maker, Jessica... |
Как твой создатель, Джессика... |
Didn't your maker teach you? |
Твой создатель тебя не научил? |
You are the only maker I've got. |
Ты мой единственный создатель. |
He's your maker, isn't he? |
Он твой создатель, да? |
Your "new maker." |
"Новый создатель". |
Your leader and maker! |
Ваш лидер и создатель! |
You're my maker, Eric. |
Ты мой создатель, Эрик. |
Made again in my new maker's image. |
Мой новый создатель создал меня по своему образу и подобию. |
Nicholas Flamel is the only known maker of the Philosopher's Stone. |
Фламёль - единствённый извёстный создатель философского камня. |
Unless it is to go to meet its maker. |
Никто не уходит из организации, пока его не призовет Создатель. |
Can the maker repair what he makes? |
Может ли создатель починить им созданное? |