| Maker of men and beasts and herbs. | Создатель людей, зверей и трав. |
| It says the Maker is seated. | Тут сказано, что Создатель сидит. |
| I, Supreme Maker, know which role suits you. | Я, Высший Создатель, знаю, какие роли вам подходят. |
| Great Maker, it was good to be a Centauri then. | Великий Создатель, тогда было хорошо быть Центаврианином |
| Great Maker, what happened to you? | Великий Создатель, что с вами стряслось? |
| Maker of Heaven on Earth, of all that is seen and unseen. I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God. | Создатель рая на Земле и всего, что видимо и не видимо, я верую в единого Иисуса Христа, Сына Господнего... |
| You're not my maker. | Ты не мой создатель. |
| I'm your maker. | я же твой создатель. |
| Get in the car, maker! | адись в машину, создатель. |
| Are you okay, maker? | ы в пор€дке, создатель? |
| But you're his maker. | Но ты его создатель. |
| Floki, the tower maker. | Флоки - создатель башен. |
| He's not my maker anymore. | Он больше не мой создатель. |
| Godric is my maker. | Годрик - мой создатель. |
| As your maker, Jessica... | Как твой создатель, Джессика... |
| Didn't your maker teach you? | Твой создатель тебя не научил? |
| You are the only maker I've got. | Ты мой единственный создатель. |
| He's your maker, isn't he? | Он твой создатель, да? |
| Your "new maker." | "Новый создатель". |
| Your leader and maker! | Ваш лидер и создатель! |
| You're my maker, Eric. | Ты мой создатель, Эрик. |
| Made again in my new maker's image. | Мой новый создатель создал меня по своему образу и подобию. |
| Nicholas Flamel is the only known maker of the Philosopher's Stone. | Фламёль - единствённый извёстный создатель философского камня. |
| Unless it is to go to meet its maker. | Никто не уходит из организации, пока его не призовет Создатель. |
| Can the maker repair what he makes? | Может ли создатель починить им созданное? |