Pam went all, "As your maker, I command you" on me. |
Пэм применила "Как твой создатель, я приказываю тебе" на мне. |
Could angel maker be a vigilante? |
Может ли создатель ангелов быть Линчевателем? |
Now, if your maker happens to believe the same thing, well... |
А если твой создатель и сам в это верит... |
You say the words "As your maker, I release you" and it's done. |
Говоришь "как твой создатель, я освобождаю тебя", и готово. |
You're my father, my maker, my friend. |
Ты мой отец, мой создатель, мой друг. |
Now, if your maker happens to believe the same thing, well... |
И если так случается, что твой создатель думает так же, ну... |
"As your baby's maker, I consider myself a committed godparent." |
"Как создатель вашего ребенка, считаю себя преданным крестным отцом." |
My maker was a pioneer, a true mainstreamer, unlike some people - |
Мой создатель был первопроходцем, приверженцем Консолидации, в отличие от некоторых... |
It would be a shame to waste a promising vampire simply because his maker failed to educate him on how to treat his elders. |
Было бы неправильно пустить в расход столь многообещающего вампира только потому, что его создатель не смогла обучить его, как должно обходиться со старшими. |
"As your maker, I release you." |
"Как твой создатель, я отпускаю тебя." |
I'm sitting up with Jason at Merlotte's or Bellefleur's - whatever the hell it is they call it now, and he tells me that her maker's dying of Hep-V. |
Мы сидели с Джейсоном "У Мерлотта" или "У Бельфлёра"... неважно как это сейчас называется, и он рассказал мне, что её создатель умирает от гепатита. |
Later the same year he joined the board of directors of Danger, Inc., the maker of the Hip Top. |
Позже, в том же году Возняк стал членом совета директоров в Danger Inc., создатель Hip Top'а (aka SideKick от T-Mobile). |
Let X = "to make something that its maker cannot lift." |
Пусть Б это «сделать кое-что, что его создатель не может поднять». |
I believed my maker, Godric, was such a vampire, but he was weak. |
Я полагал, что мой создатель, Годрик, был таким, но он был... слаб. |
You know, one of those guys who examines the building blocks of creation and says, Hello, maker of the universe. |
Ну, знаете, один из тех парней, кто исследует кирпичики мироздания и говорит: "Привет, создатель вселенной!" |
Your maker told me to supervise, so that's what I'm going to do - supervise. |
Твой создатель сказал мне наблюдать за тобой, так что этим я и буду заниматься - наблюдать. |
You see, I am the maker, the creator, the founding father. |
Видишь ли, я создатель, творец отец-основатель |
All right, so, y-your maker is set up to feed around here, right? |
Ладно, итак, твой создатель планирует питаться в этих местах, верно? |
as a maker, you have to in the script mukesh! |
как создатель, ты в атмосфере этого, Мухеш! |
All right, so, y-your maker is set up to feed around here, right? |
Ладно, твой создатель устроил здесь себе столовую, да? |
The Maker has left her nest long ago. |
Много лет назад Создатель покинул свое жилище. |
As your Maker I command you. |
Я, твой создатель, повелеваю тебе. |
Great Maker, forgive us all, he is mad. |
Великий Создатель, прости нас всех, он совершенно рехнулся. |
Great Maker, I need a drink. |
Великий Создатель, мне нужно выпить. |
No, the Maker has not been kind to you. |
Нет, Создатель не был добр к вам. |