Английский - русский
Перевод слова Make-up
Вариант перевода Состава

Примеры в контексте "Make-up - Состава"

Примеры: Make-up - Состава
The Deputy High Commissioner also made reference to new criteria being considered with regard to the make-up of the Oversight Committee and welcomed Executive Committee members' observations on this issue. Заместитель Верховного комиссара также упомянул о рассмотрении новых критериев в отношении обновления состава Комитета по надзору и приветствовал замечания членов Исполнительного комитета по данному вопросу.
Especially in recent years, regardless of the population make-up of different regions, the Government has undertaken a great number of projects to expand and open new recreational centres, hotels, restaurants, etc. Правительство, особенно в последние годы, независимо от национального состава различных районов, осуществляет довольно много проектов, предусматривающих создание новых центров отдыха, гостиниц, ресторанов и т.д. и расширение уже существующих.
In the Working Group's view, there is an irreconcilable contradiction of values in the make-up of military courts, the main effect of which is not the denial of justice, but rather a direct injustice. С точки зрения Рабочей группы, существует непримиримое противоречие в критериях подбора состава военных судов, основным следствием которого является не отказ в правосудии, а, скорее, явная несправедливость.
The Committee agreed that the report of its proceedings would reflect the fact that several representatives, while not opposing approval of the draft decision, were unhappy with the regional make-up of the group. Комитет договорился о том, что в докладе о его работе будет отражен тот факт, что ряд представителей, не выступая против утверждения проекта решения, были недовольны распределением членского состава группы по регионам.
On the occasion of the submission of the last report, several experts on the Committee indicated that it would be desirable to be provided with official statistics on the racial make-up of the country. При рассмотрении последнего доклада ряд экспертов Комитета отметили целесообразность представления официальных статистических данных в отношении расового состава населения страны.
However, he was not in favour of holding a third annual session, which might eventually alter the Committee's make-up, since it was difficult for professionally active experts to free themselves for nine weeks every year. Однако он не поддерживает идеи проведения третьей ежегодной сессии, что в конечном итоге может привести к изменению состава Комитета, поскольку активно работающим экспертам-профессионалам трудно будет в течение года выделить для работы в Комитете девять недель.
Usually the make-up of the Committee of Judges, who selects the winners of the printed media, is different from those who determine the winners of the electronic media. Обычно состав судейской коллегии по награждению журналистов, работающих в печатных изданиях, отличается от состава коллегии по награждению журналистов электронных СМИ.
Generally speaking, what States need to do is ensure that, whatever the ethnic and religious make-up of the society, their educational system is capable of observing the following principles, which form the basis of a policy striking at the roots of aggravated discrimination: Одним словом, государствам, независимо от этнорелигиозного состава общества, следует принимать меры для обеспечения того, чтобы их системы просвещения в качестве механизма реализации политики в области ликвидации корней многоаспектной дискриминации позволяли гарантировать осуществление следующих принципов: