Английский - русский
Перевод слова Make-up

Перевод make-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Макияж (примеров 108)
With this brightness the normal make-up will look dark При таком освещении ваш обычный макияж смотрится естественно, да?
That she's seeing him tonight is evident from her make-up and clothes. А свидетельством тому, что она увидится с ним сегодня, служат ее макияж и наряд.
I wore make-up when I was 14, so I could pass for 17. У меня макияж был в 14 лет, так что я могла сойти за 17-летнюю.
Klementieff used her boxing skills again in the film, and due to the movie's low budget, she had to do her own make-up and chose her own wardrobe. Клементьефф снова использовала свои навыки бокса в фильме, и из-за низкого бюджета фильма она должна была сделать свой собственный макияж и выбрала свой собственный гардероб.
Better get on your make-up. Пора и тебе наложить макияж.
Больше примеров...
Косметика (примеров 17)
Igor, where is the make-up? Игорь, где же косметика?
My make-up is in that one. В ней моя косметика.
'Make-up really is a godsend. Косметика - настоящая находка.
Make-up, house keys. Косметика, ключи от дома.
Your make-up won't hide that. Даже косметика это не скроет.
Больше примеров...
Грим (примеров 37)
The main limitation of the disguises was that the "royals" could not eat anything or their make-up would be ruined. Основным ограничением маскировки было то, что «члены королевской семьи» не могли ничего есть, иначе их грим будет испорчен.
Thing is, it takes him half an hour to get ready, with his make-up and his psyching himself up. Дело в том, что подготовка занимает у него полчаса, учитывая грим и необходимость настроиться.
Murata-san, is that make-up by any chance? г-н Мурата, это мне кажется или у вас что, грим на лице?
there were whiskers, wig, make-up, but I felt, that Tyuere is no mastorny here... it as before hid itself... Были усы, парик, грим, но я чувствовал, что Масторны здесь нет...
Don't I need make-up and clothes, too? Режиссер, а мне не надо наложить грим и сменить одежду?
Больше примеров...
Примирительный (примеров 2)
And my wake-up call triggered a serious make-up call. И мой звонок будильника повлек за собой серьезный примирительный звонок.
This is our make-up lunch I don't want to be late for it. Это наш примирительный обед, я не хочу на него опаздывать.
Больше примеров...
Структура (примеров 12)
The new make-up of the Security Council must fully reflect present-day realities through the equitable geographic representation of every region of the world. Новая структура Совета Безопасности должна полностью отражать реалии сегодняшнего дня посредством справедливого географического представительства каждого региона мира.
The make-up of UNDP income has been changing over the last three bienniums: core income has progressively declined and total income has slowly increased. Структура поступлений ПРООН в течение последних трех двухгодичных периодов менялась: основные поступления неуклонно сокращались, а общие поступления постепенно возрастали.
The paper also gave consideration to the make-up of the global research system, which is notable for its high degree of asymmetry, b/ with the bulk of research being carried out in the North. В этом документе также рассматривается структура глобальной научно-исследовательской системы, отличающейся значительной асимметрией Ь/, при которой основной объем научных исследований осуществляется на Севере.
If the international community were to create a new United Nations tomorrow, its make-up would surely be different from the one we have. Если завтра международному сообществу потребуется создать новую Организацию Объединенных Наций, то ее структура несомненно будет отличаться от той, которой мы располагаем сейчас.
The make-up of modern society justified the focus, at the 2005 Summit, on issues such as the right to life and the right to development. Структура современного общества оправдывает акцент, сделанный на Всемирном саммите 2005 года на таких вопросах, как право на жизнь и право на развитие.
Больше примеров...
Make-up (примеров 6)
In 2003, Jemma opened her own "Make-up School" in London, and a cosmetics line of the same name was launched in 2006 and was available in the UK (in Boots), America, Australia, Hong Kong, and Canada. В 2003 году Джемма открыла свою «Make-up School» в Лондоне, а в 2006 году выпустила линию косметики с таким же названием, которую можно было приобрести как в Великобритании, так и в Австралии, США, Гонконге и Канаде.
She must first transform into a Sailor Guardian by raising a special device (pen, bracelet, wand, or crystal) into the air and shouting a special phrase, originally "Mercury Power, Make-up!" Чтобы превратиться в воина, она должна сначала поднять специальное устройство (ручку, браслет, палочку или кристалл) в воздух и прокричать специальную фразу: «Mercury Power, Make-up
After a short-lived side-project called Cupid Car Club, Svenonius formed The Make-Up in 1995, who combined garage rock, soul, and liberation theology to make a new genre they dubbed "Gospel Yeh-Yeh". После краткосрочного сайд-поекта Cupid Car Club, Свенониус основал группу The Make-Up в 1995, которая комбинировала в своем творчестве гаражный рок, соул и так называемую «теологию освобождения».
Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang.
After the band's dissolution, Svenonius went on to form the short-lived Cupid Car Club with James Canty and Steve Gamboa, the Make-Up (again with Canty and Gamboa), and Weird War. После распада группы, Свенониус участвовал в нескольких краткосрочных проектах: Cupid Car Club (вместе с Джеймсом Кэнти и Стивом Гамбоа), The Make-Up (снова с Кэнти и Гамбоа), и Weird War.
Больше примеров...
Состав (примеров 58)
The Cabinet is also required to proportionally reflect the make-up of the 54-member Congress. Также требуется, чтобы состав кабинета пропорционально отражал состав конгресса из 54 членов.
The multigenerational make-up of families and communities must work together for a common goal: a decent quality of life for all. Состав семей и общин, состоящих из многих поколений, должен работать на достижение общей цели: достойное качество жизни для всех.
Recognizing also the desirability of increasing the frequency with which the election to the Governing Council takes place in order to enhance the scope of countries in the region to influence the make-up of the Council and the direction of the Institute's operations, признавая также, что желательно чаще проводить выборы в Совет управляющих, с тем чтобы страны региона могли более эффективно влиять на состав Совета и направления деятельности Института,
Make-up of characters and type of participation by gender. Состав персоналий и тип участия в зависимости от пола.
The make-up of the visiting team should be such as to allow both general and specific issues to be covered and should include a health-care professional, preferably a doctor. Члены посещающей группы должны набираться таким образом, чтобы в ходе посещения могли быть охвачены как общие, так и конкретные темы, а в ее состав должен входить медицинский работник, желательно врач.
Больше примеров...
Составе (примеров 38)
There had been no change in the make-up of the Karaite community over the past years. За последние годы не наблюдалось каких-либо изменений в составе общины караимов.
The reduction in total numbers of secondary school students is attributable to changes in the country's demographic make-up and not to a lack of students enroling. Уменьшение общей численности учащихся средней школы обусловлено изменениями в составе населения страны, а не снижением количества принятых в школу учащихся.
The Committee has requested that Peru provide information on the ethnic make-up of the population together with relevant socio-economic indicators. Комитет просил Перу представить информацию об этническом составе населения и социально-экономических показателях, характеризующих положение групп населения.
The Committee requests that the next periodic report provide it with more precise information on the ethnic make-up of the population of the Netherlands Antilles and on the enjoyment of cultural rights by persons and groups. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад более точную информацию об этническом составе населения Нидерландских Антильских островов и об осуществлении отдельными лицами и группами культурных прав.
He regretted that the thirteenth periodic report had not contained comprehensive updated information on the ethnic make-up of the population. Он выражает сожаление в связи с тем, что в тринадцатом периодическом докладе отсутствует всеобъемлющая свежая информация об этническом составе населения.
Больше примеров...
Состава (примеров 33)
In November 2012, the Senate passed the bill after having introduced amendments dealing with the make-up of the National Committee for the Prevention of Torture. В ноябре 2012 года Сенат страны утвердил проект с поправками, касающимися состава Национального комитета по предупреждению пыток.
Planning decisions regarding the make-up of a rapid deployment team can and should be made well in advance of the signal to deploy. Связанные с планированием решения в отношении состава группы быстрого развертывания могут и должны приниматься заблаговременно до поступления сигнала к отправке.
Under a ruling by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, the emblems of the entities (flags, coats of arms and anthems) had been abolished because they did not reflect the true make-up of the population. В соответствии с решением Конституционного суда Боснии и Герцеговины были упразднены все эмблемы Образований (флаг, герб и гимн), поскольку они не отражали состава населения, живущего на территории страны.
Although data protection legislation expressly forbade the processing of personal data regarding racial and ethnic origin, she would still like to know whether progress had been made in monitoring the ethnic make-up of the population. Несмотря на то, что закон о защите данных однозначно запрещает учет личных данных, касающихся расового и этнического происхождения, г-жа Крикли хотела бы знать, достигнут ли какой-либо прогресс в деле определения этнического состава населения.
Generally speaking, what States need to do is ensure that, whatever the ethnic and religious make-up of the society, their educational system is capable of observing the following principles, which form the basis of a policy striking at the roots of aggravated discrimination: Одним словом, государствам, независимо от этнорелигиозного состава общества, следует принимать меры для обеспечения того, чтобы их системы просвещения в качестве механизма реализации политики в области ликвидации корней многоаспектной дискриминации позволяли гарантировать осуществление следующих принципов:
Больше примеров...
Краситься (примеров 9)
She was embarrassed that she didn't know how to use make-up or how to wear interesting clothes. Стеснялась, что не умеет краситься и носить интересную одежду.
Barbara, you must let me give you a make-up lesson. Барбара, ты должна разрешить мне научить тебя краситься.
You can wear make-up to work? А тебе можно краситься на работу?
So... you're not doing the... make-up thing anymore...? Я так смотрю... ты перестал краситься?
I don't understand why someone of your standing slaps make-up on and fritters money away on frocks that will soon be out of fashion. Не понимаю, зачем тебе с твоим положением нужно так ярко краситься и тратить деньги на тряпки, которые через полгода выйдут из моды.
Больше примеров...