Английский - русский
Перевод слова Make-up

Перевод make-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Макияж (примеров 108)
Your make-up, your eyes, your outfit... Твой макияж, твои глаза, твой костюм...
Where did you get that make-up? Как ты сделал, этот макияж?
I'd like to remind you that while make-up is allowed, it should be kept tasteful. Хочу вам напомнить, что несмотря на то, что макияж разрешен, вы должны наносить его с умом.
The soldiers come disguised as women, wearing a dress, make-up, lipstick, with their hair covered and high heels. Солдаты надевают женские платья, делают макияж, наносят губную помаду, покрывают голову, надевают туфли на высоких каблуках.
Not too much make-up. Яркий макияж ни к чему.
Больше примеров...
Косметика (примеров 17)
Your hair, your make-up, your clothes. Твои волосы, косметика, твоя одежда.
Here's your key and your credit card and your make-up. Вот твой ключ и твоя кредитка, и твоя косметика.
My make-up is in that one. В ней моя косметика.
The make-up stings my eyes. Косметика жжет мне глаза.
If there's violence, it's exaggerated, heavy make-up... Сцены насилия, раздутые, преувеличенные. Аляповатая косметика.
Больше примеров...
Грим (примеров 37)
1994 Stage design, costumes, and make-up for Macbeth, a production of Hans Kresnik's Choreographic Theatre at Volksbühne Berlin. 1994 - Дизайн сцен, костюмы, и грим для Макбет, продюсирование Хореографического театра Ханса Кресника в Берлине, Volksbühne.
Just remember, it's all special effects and make-up, okay? Только помни, что это всего лишь спецэффекты и грим, поняла? Да.
Performing as "French-Russian duet" they had a repertoire that consisted of comic and satiric scenes including singing, dancing, disguise and impersonations using theatrical costumes, make-up, mise-en-scènes and even decorations. Выступая как характерные «франко-русские дуэттисты», они имели в своём репертуаре комические и сатирические сценки с песенками, танцами, переодеванием и перевоплощением, широко используя театральные костюмы, грим, мизансцены и даже минимальные декорации.
Make-up, sound and special effects. Грим, звук и спецэффекты.
You haven't even washed off your make-up? Ты даже грим до конца не смыла.
Больше примеров...
Примирительный (примеров 2)
And my wake-up call triggered a serious make-up call. И мой звонок будильника повлек за собой серьезный примирительный звонок.
This is our make-up lunch I don't want to be late for it. Это наш примирительный обед, я не хочу на него опаздывать.
Больше примеров...
Структура (примеров 12)
The Act strictly regulates the production and use of genetically modified organisms, i.e. micro-organisms, plants and animals whose genetic make-up has been changed by means of gene or cell technology. Этот закон строго регулирует производство и использование генетически измененных организмов, т.е. микроорганизмов, растений и животных, генетическая структура которых изменена посредством генной или клеточной технологии.
The make-up of modern society justified the focus, at the 2005 Summit, on issues such as the right to life and the right to development. Структура современного общества оправдывает акцент, сделанный на Всемирном саммите 2005 года на таких вопросах, как право на жизнь и право на развитие.
When an aspect of development is strongly affected by early experience, it is said to show a high degree of plasticity; when the genetic make-up is the primary cause of development, plasticity is said to be low. Когда ранний опыт сильно влияет на аспект развития, говорят, что он демонстрирует высокую степень пластичности; когда генетическая структура является основной причиной развития, пластичность считается низкой.
(c) Make-up of the environmental protection service; (с) структура природоохранной службы,
The claim that they had no rights because they were not an indigenous people was spurious; one glance at Argentina's demographic make-up showed the folly of taking that position. Утверждение о том, что они не имеют никаких прав, поскольку не являются коренным народом, является ложным; сама демографическая структура населения Аргентины свидетельствует о том, что подобная позиция по меньшей мере безрассудна.
Больше примеров...
Make-up (примеров 6)
In 2003, Jemma opened her own "Make-up School" in London, and a cosmetics line of the same name was launched in 2006 and was available in the UK (in Boots), America, Australia, Hong Kong, and Canada. В 2003 году Джемма открыла свою «Make-up School» в Лондоне, а в 2006 году выпустила линию косметики с таким же названием, которую можно было приобрести как в Великобритании, так и в Австралии, США, Гонконге и Канаде.
She must first transform into a Sailor Guardian by raising a special device (pen, bracelet, wand, or crystal) into the air and shouting a special phrase, originally "Mercury Power, Make-up!" Чтобы превратиться в воина, она должна сначала поднять специальное устройство (ручку, браслет, палочку или кристалл) в воздух и прокричать специальную фразу: «Mercury Power, Make-up
Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang.
After the band's dissolution, Svenonius went on to form the short-lived Cupid Car Club with James Canty and Steve Gamboa, the Make-Up (again with Canty and Gamboa), and Weird War. После распада группы, Свенониус участвовал в нескольких краткосрочных проектах: Cupid Car Club (вместе с Джеймсом Кэнти и Стивом Гамбоа), The Make-Up (снова с Кэнти и Гамбоа), и Weird War.
Celebrities Without Their Make-Up - The segment shows what real and fictional celebrities would look like without their make-up. Celebrities Without Their Make-up (Звёзды без макияжа) - Сегмент показывает, что реальные и вымышленные знаменитости будет выглядеть без макияжа.
Больше примеров...
Состав (примеров 58)
Our societies' cultural make-up is undergoing significant change, especially in the form of an increase in multiculturalism in the more developed countries. Культурный состав наших обществ претерпевает существенные сдвиги прежде всего в том, что касается возрастания множественности культур в более развитых странах.
But we should all recognize that their make-up, and thus their role and the way in which they function, date back to the past and should be reviewed. Но каждый из нас должен сознавать, что их состав, а следовательно, и их роль, а также характер их функционирования, которые были унаследованы от прошлого, требуют пересмотра.
"This review will also extend to the concept, make-up and financing of the mission start-up kits, which were heavily used during the mission launches and which are consequently in a depleted condition." В поле зрения при проведении указанного обзора будут также находиться такие вопросы, как идея создания комплектов для первоначального обустройства миссий, которые активнейшим образом использовались при развертывании миссий и запасы которых вследствие этого подошли к концу, и состав таких комплектов и их финансирование».
The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make-up of the United Nations. Необходимо провести реформу Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более многочисленным и представительным и отражал нынешний состав Организации Объединенных Наций.
It was the make-up of the Conference on Disarmament, thus defined and demarcated, which led Spain to knock at its doors for very many years, doing so with patience but also with stubborn determination. Именно в силу вышеобозначенного характера Конференции по разоружению Испания много лет терпеливо, но настойчиво добивалась принятия в ее членский состав.
Больше примеров...
Составе (примеров 38)
National origin was not a useful criterion when trying to discern the make-up of the population because it provided no clues of a racial or ethnic nature. Он отметил, что критерий национального происхождения не может быть использован для того, чтобы получить представление о составе населения, поскольку он никак не связан с расовым или этническим происхождением.
The Committee notes that the information transmitted by the State party on the ethnic and linguistic make-up of its population, including indigenous peoples, refugees and asylum-seekers, is incomplete. Комитет отмечает, что информация, направленная государством-участником по вопросу об этническом и языковом составе его населения, включая коренные народы, беженцев и просителей убежища, является неполной.
With regard to article 1 of the Convention, he said that he was surprised at the difference between the information on the demographic make-up of the population given in the periodic report and the statistics provided in the supplementary information. Что касается статьи 1 Конвенции, то г-н Торнберри удивлен серьезными различиями между информацией, изложенной в периодическом докладе, и статистическими данными, которые включены в дополнительный документ о демографическом составе населения.
The number of seats won by the socialists and centre-right parties is likely to influence the make-up of the next European Commission - and thus the EU's political agenda until 2014. Число мест, которые получат социалисты и правоцентристские партии, вероятно, скажется на следующем составе Европейской Комиссии и, следовательно, на политической повестке ЕС до 2014 г.
The report included the general features of the country, such as demography, ethnic make-up and the multicultural nature of the Nigerian society. В докладе были изложены общие сведения о стране, в частности о демографических особенностях, этническом составе населения и культурном разнообразии нигерийского общества.
Больше примеров...
Состава (примеров 33)
In November 2012, the Senate passed the bill after having introduced amendments dealing with the make-up of the National Committee for the Prevention of Torture. В ноябре 2012 года Сенат страны утвердил проект с поправками, касающимися состава Национального комитета по предупреждению пыток.
Planning decisions regarding the make-up of a rapid deployment team can and should be made well in advance of the signal to deploy. Связанные с планированием решения в отношении состава группы быстрого развертывания могут и должны приниматься заблаговременно до поступления сигнала к отправке.
2/ Control of sulphur-to-sodium ratio is required, i.e. removal of sulphur in the form of neutral salts and use of sulphur-free sodium make-up. 2/ Необходим контроль за соотношением серы - натрий, т.е. удаление серы в форме нейтральных солей и использование состава натрия без содержания серы.
We must address change in the make-up of the Security Council and effect change in the business-as-usual attitude in the General Assembly, the Human Rights Commission and the Economic and Social Council. Нам необходимо решить вопрос об изменении состава Совета Безопасности и изменить ту привычную рутинную атмосферу, которая царит в Генеральной Ассамблее, Комиссии по правам человека и Экономическом и Социальном Совете.
Especially in recent years, regardless of the population make-up of different regions, the Government has undertaken a great number of projects to expand and open new recreational centres, hotels, restaurants, etc. Правительство, особенно в последние годы, независимо от национального состава различных районов, осуществляет довольно много проектов, предусматривающих создание новых центров отдыха, гостиниц, ресторанов и т.д. и расширение уже существующих.
Больше примеров...
Краситься (примеров 9)
That's not true, Emma, only two are allowed make-up. Это не правда, Эмма, только двум разрешают краситься.
You can wear make-up to work? А тебе можно краситься на работу?
So... you're not doing the... make-up thing anymore...? Я так смотрю... ты перестал краситься?
Is it legal for a child to wear that much make-up? Детям вообще разрешено так краситься?
And we talked about wearing make-up in school. И мы уже говорили, что в школу нельзя краситься.
Больше примеров...