Примеры в контексте "Mag - Гвп"

Примеры: Mag - Гвп
A number of criminal investigations have been concluded and their results reviewed by the MAG. ГВП завершила ряд уголовных расследований и рассмотрела их результаты.
The present update reports on the results of several more of the cases reviewed by the MAG. В настоящем обновлении говорится о результатах еще нескольких расследований, рассмотренных ГВП.
In March 2010 the MAG issued a criminal indictment against the two soldiers. В марте 2010 года ГВП предъявила обоим солдатам обвинение.
Accordingly, the MAG decided not to refer either of the cases for additional proceedings. Соответственно, ГВП решила не направлять указанные два дела на дополнительное производство.
The MAG reviewed the results of the investigation and concurred with the decision to discipline the two officers. ГВП рассмотрела результаты расследования и согласилась с решением наложить дисциплинарное взыскание на двух офицеров.
The MAG has carefully reviewed the results of the investigations completed so far. ГВП тщательно изучила результаты завершенных на данный момент расследований.
At the heart of the system is the MAG, whose hierarchical independence rests on a number of factors. В центре системы находится ГВП, иерархическая независимость которого основывается на ряде факторов.
In other cases, the MAG may first review the findings of a command investigation or in its absence request that one be conducted. По фактам других нарушений ГВП может вначале ознакомиться с результатами служебного расследования или в их отсутствие поручить провести его.
The MAG, in turn, has reviewed and made a decision with regard to many of these investigations. В свою очередь ГВП рассмотрела результаты многих этих расследований и вынесла по ним решения.
The MAG also found that the IDF's choice of weapons was appropriate under the circumstances. ГВП также установила, что выбор примененного ЦАХАЛ оружия был с учетом обстоятельств правильным.
The MAG concluded that the strikes were mounted against legitimate military targets and thus complied with the principle of distinction. ГВП пришла к выводу, что удары наносились против законных военных целей и, таким образом, отвечают требованию избирательности.
Upon review, the MAG found that the attack did not violate the Law of Armed Conflict. После соответствующего рассмотрения ГВП пришла к выводу, что нанесение данного удара не противоречит праву вооруженных конфликтов.
Under these circumstances, the MAG determined not to pursue any further proceedings. С учетом этих обстоятельств ГВП приняла решение никаких дальнейших процессуальных действий не предпринимать.
Thus, while acknowledging the lamentable results of the incident, the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier. Таким образом, признавая прискорбные результаты данного инцидента, ГВП закрыла это дело без предъявления солдату каких-либо уголовных обвинений.
The MAG referred the complaint to a direct criminal investigation which was recently concluded. ГВП передала эту жалобу для проведения непосредственного уголовного расследования, которое недавно завершилось.
Under these circumstances, the MAG determined that the soldiers who fired at the carriage were not criminally liable. С учетом этих обстоятельств ГВП пришел к выводу, что солдаты, которые открыли огонь по телеге, не подлежат уголовному преследованию.
Therefore, despite the tragic consequences of the incident, the MAG determined that no further proceedings were required. Ввиду этого, несмотря на трагические последствия данного инцидента, ГВП приняла решение, что дальнейшее судопроизводство по этому делу не требуется.
There are also reports indicating that the MAG decision to investigate was opposed by the then head of the IDF southern command. По некоторым сообщениям, решение ГВП провести расследование встретило сопротивление тогдашнего руководителя южного командования СОИ.
The other investigation was opened in June 2009 on the instructions of the MAG following a complaint by Defence for Children International. Третье расследование было начато в июне 2009 года по распоряжению ГВП в ответ на жалобу Международного движения в защиту детей.
The results of the investigation were apparently sent to the MAG in August 2009. Результаты этого расследования были, по всей видимости, направлены ГВП в августе 2009 года.
Reports indicate that, after almost two years, the results of the investigation are still under review by the MAG. Согласно сообщениям, по прошествии почти двух лет результаты расследования все еще находятся на рассмотрении ГВП.
The command investigation forwards its findings to the MAG, who decides whether or not to order a criminal investigation. Следствие командования направляет свои заключения ГВП, который принимает решение о возбуждении уголовного расследования.
The MAG is legal adviser to the Chief of Staff and other military authorities. ГВП является советником Начальника Генштаба и других военных властей по юридическим вопросам.
The Committee notes that civilian oversight of the MAG decisions provides a commendable mechanism to protect against arbitrariness. Комитет отмечает, что гражданский надзор за решениями ГВП представляет собой достойный одобрения механизм по защите от произвольных действий.
In addition to lodging a complaint with the MAG, complainants can initiate a proceeding to seek compensation with the Ministry of Defense. В дополнение к подаче жалобы ГВП истцы могут инициировать процессуальные действия с тем, чтобы добиться компенсации от Министерства обороны.