| The MAG is legal adviser to the Chief of Staff and other military authorities. | ГВП является советником Начальника Генштаба и других военных властей по юридическим вопросам. |
| In spite of the structural guarantees of independence built into the military justice system, the dual responsibilities of the MAG, in the specific context of these investigations, raise concerns of a lack of impartiality. | Несмотря на структурные гарантии независимости, встроенные в систему военной юстиции, двойная ответственность ГВП в особом контексте этих расследований вызывает озабоченности, связанные с отсутствием беспристрастности. |
| The link between the advice given and the allegations in the FFM report underlines the importance of the MAG not only acting impartially, but also being seen to act impartially. | Связь между предоставленными консультациями и утверждениями доклада МУФ подчеркивает важность того, чтобы ГВП действовал не только беспристрастно, но и рассматривался как действующий беспристрастно. |
| When allegations of violations of the Law of Armed Conflict are identified by or brought to the attention of the MAG, in situations that suggest per se criminal behavior, the MAG will refer a case immediately for criminal investigation. | При установлении факта нарушения права вооруженного конфликта или доведения его до сведения ГВП в ситуации, которая сама по себе указывает на противоправность деяния, ГВП немедленно инициирует по факту этого нарушения уголовное расследование. |
| In addition to the criminal indictments of IDF soldiers, the MAG has not hesitated to pursue discipline of senior military officers, including a Brigadier General and a Colonel in one case, and a Lieutenant Colonel in another. | Помимо предъявления уголовных обвинений рядовым ЦАХАЛ ГВП привлекла к дисциплинарной ответственности несколько старших армейских офицеров, в том числе бригадного генерала и полковника по одному делу и подполковника по другому делу. |
| The Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) has an Intersectoral Gender Relations Office and a Department for the Advancement of Women. | В Министерстве земледелия и животноводства (МАГ) имеется Отдел межсекторальных гендерных связей и Департамент по улучшению положения женщин. |
| The first of these was created by the Women's Bureau in 1997, with objectives that include mainstreaming the gender perspective in sectoral public policies and in MAG project plans and programmes. | Первый был создан Секретариатом по делам женщин в 1997 году в целях, в частности, включения гендерной проблематики в секторальную государственную политику, а также в проекты, планы и программы МАГ. |
| Under the workplan established jointly by the National Demining Centre, UNDP and MAG, priority will be placed on mined areas above the 16th parallel in the Ennedi and Borkou regions. | План работы, разработанный в партнерстве между НЦР, ПРООН и оператором "МАГ" установил приоритетность районов, которые затронуты присутствием мин и которые расположены в основном выше 16-й параллели в регионах Эннеди и Борку. |
| On September 28, within the framework of XIth session of the International Assembly of Capitals and Big Cities (MAG) running on 27-28.09.07 in Ufa, there will take place the visit of Ufa transformer plant, which is under construction. | 28 сентября в рамках XI сессии Международной ассамблеи столиц и крупных городов (МАГ), проходящей в Уфе 27-28 сентября 2007 года, состоится посещение строящегося Уфимского трансформаторного завода. |
| In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region. | В октябре 2004 года НПО "ХЕЛП" былы заменена НПО "МАГ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона. |
| The MAG is tasked with preparing IGF meetings, and its members can only fulfil this task if they are able to be physically present in meetings. | Задачей МКГ является подготовка совещаний ФУИ, и ее члены могут выполнять эту задачу только при условии их физического присутствия на заседаниях. |
| The IGF Secretariat and the MAG should reach out and continue to invite all stakeholders to be more actively involved in the preparation of the IGF, including by identifying pertinent key policy questions around which main sessions for the IGF will be structured. | Секретариату ФУИ и МКГ следует проводить соответствующие информационные мероприятия и впредь побуждать все заинтересованные стороны принимать более активное участие в процессе подготовки к ФУИ, в том числе определения актуальных ключевых вопросов политики, вокруг которых будут выстраиваться основные заседания ФУИ. |
| Establishing a clear timetable for the preparatory process is necessary, including for all open consultations and MAG meetings, and important dates shall be published well in advance to enable the well-prepared participation of all stakeholders. | Необходимо выработать четкий график подготовительного процесса, в том числе график всех открытых консультативных встреч и совещаний МКГ, а также заблаговременно публиковать ключевые даты совещаний, с тем чтобы позволить всем заинтересованным лицам хорошо к ним подготовиться. |
| The proposed selection process for the MAG: | Предлагаемый процесс отбора участников МКГ: |
| The recommendations contained in the WGIGF report were subsequently followed up by the Multi-stakeholder Advisory Group (MAG) of the IGF, which created a dedicated working group to evaluate and implement them. | Впоследствии дальнейшие меры в связи с рекомендациями, содержавшимися в докладе РГУФУИ, были приняты Многосторонней консультативной группой (МКГ) ФУИ, которая создала специальную рабочую группу для их оценки и осуществления. |
| I'd better take a spare mag. | Возьму-ка я дополнительный магазин. |
| I'm going to empty a mag into it! | У меня пустой магазин! |
| Put the mag in the gun. | Вставь магазин в пистолет. |
| I got a full mag. | У меня полный магазин. |
| Mag. I need a mag. | Магазин! Нужен магазин! |
| The empty mag falls out and you shove the other one in, like the batteries in the flashlight in the kitchen, then release the slide. | Пустая обойма вываливается, и ты вставляешь новую, как батарейку в кухонной зажигалке, потом возвращаешь затвор. |
| Do you have a mag? | У тебя есть обойма? |
| That's what, your fourth mag? | Это что твоя четвертая обойма? |
| When the mag is empty, the slide will lock back like this. | Когда обойма кончается, затвор выезжает вот так. |
| Only got one mag left! | У меня последняя обойма! |
| The MAG worked extensively in that field, providing States with technical assistance for arms management and destruction programmes. | КГМ активно работает в этой области, предоставляя государствам техническую помощь для программ управления вооружениями и уничтожения оружия. |
| Non-governmental organizations such as the Mines Advisory Group (MAG) have used gender balanced interview teams to better reach out to all community members communities regarding the process of clearance and handover of land. | Неправительственные организации, такие как Консультативная группа по минам (КГМ), использовали гендерно сбалансированные группы взаимодействия для обеспечения лучшего контакта со всеми членами соответствующих общин в вопросах осуществления расчистки и передачи земель. |
| The LIS was carried out by six organizations including the Halo Trust, APN, INTERSOS, MAG, Santa Barbara Foundation and INAD. | ОВНМ было выполнено шестью организациями, включая "ХАЛО траст", АПН, "ИНТЕРСОС", КГМ, Фонд "Санта-Барбара" и ИНАД. |
| The survey will be performed by NGO's, including NPA, The Halo Trust, DCA, MAG, MgM, APACOMINAS, ODAH, Youth Club Huila and other previously identified. (?). | Обследование будет осуществляться силами НПО, включая ПНН, "ХАЛО траст", ОКР, КГМ, МгМ, "АПАКОМИНАС", ОДАХ, Молодежный клуб Уилы и другие организации, указанные ранее. (?). |
| The request indicates that with the departure of the Mines Advisory Group (MAG) in 2012, the only national implementing partner of the National Mine Action Centre (NMAC) is the National Deming Units (NDUs). | В запросе указывается, что с отбытием в 2012 году Консультативной группы по минам (КГМ) единственным национальным реализационным партнером Национального центра по противоминной деятельности (НЦПМД) являются национальные группы по разминированию (НГР). |
| In other cases, the MAG has concluded that IDF actions did not violate the Law of Armed Conflict or IDF orders. | В других случаях Генеральный военный прокурор пришел к заключению, что действия ЦАХАЛ не нарушали Закона о вооруженном конфликте или приказов ЦАХАЛ. |
| The MAG is not subordinate to the Chief of Staff in respect of the exercise of his powers and is not under any command whatsoever - de jure or de facto. | Генеральный военный прокурор при выполнении своих функций не подчиняется начальнику Генерального штаба и де-юре, де-факто никому не подотчетен». |
| The MAG reviewed the results of the command investigations and determined that the damage caused to the cement-packaging plant was incidental to the combat activities in the area and proportionate to the military need under the circumstances. | Генеральный военный прокурор проанализировал результаты служебного расследования и установил, что причиненные заводу по упаковке цемента повреждения были результатом непреднамеренных действий в ходе боевых операций в этом районе и являлись соразмерными, учитывая соображения военной необходимости при данных обстоятельствах. |
| After reviewing the findings of this additional investigation, the MAG could not affirmatively determine how the ordnance had found its way into the mill, but reaffirmed that the flour mill had not been intentionally targeted by the IAF. | После изучения материалов этого дополнительного расследования Генеральный военный прокурор не смог с полной уверенностью определить, как боезаряд попал внутрь здания завода, но подтвердил, что мукомольный завод не был мишенью ударов ВВС Израиля. |
| The MPCID has opened 47 criminal investigations, and the MAG has initiated criminal prosecutions of four soldiers in separate incidents. | Отдел уголовных расследований военной полиции (ОУРВП) возбудил 47 уголовных дел, а Генеральный военный прокурор начал уголовное преследование четырех солдат по отдельным эпизодам. |
| The Mine Advisory Group (MAG) has been operating in the region since 1992. | Консультативная группа по вопросам разминирования (КГР) осуществляет свою деятельность в регионе с 1992 года. |
| The MAG indicated that due to the lack of international journalists present during the conflict, they are unable to report on the weapons systems that were used. | КГР указала, что по причине отсутствия международных журналистов, которые освещали бы конфликт, Группа не может сообщить, какие использовались системы вооружения. |
| MAG confirmed, however, that they had found evidence of the following munitions and weaponry used by the IDF: | В то же время КГР подтвердила, что она обнаружила свидетельство использования ЦАХАЛ следующих видов боеприпасов и вооружения: |
| One of the major limitations to planning and allocating of resources in the region is the lack of accurate and detailed information on minefields and mine victims. The MAG database is useful but is limited in the appropriateness of the information it provides for planning purposes. | Одним из наиболее серьезных ограничений для деятельности по планированию и распределению ресурсов в регионе является отсутствие точной и подробной информации о минных полях и лицах, пострадавших в результате разрыва мин. База данных КГР является полезной, но содержащаяся в ней информация недостаточно точна для целей планирования. |
| Neither the Amnesty Report nor the MAG found evidence of the use of Dense Inert Metal Explosives (DIME), although there were some injuries described by doctors which may have been caused by DIME weapons. | Ни в докладе «Амнистии», ни в материалах КГР не содержится фактов, подтверждающих применение компактного инертного металлизированного взрывчатого вещества (ДИМЕ), хотя некоторые описываемые врачами ранения могут объясняться как раз применением именно такого оружия. |
| She looked really bad, Mag. | Она выглядела очень плохо, Мэгг. |
| Need to talk to you about Mag. | Нам нужно поговорить насчет Мэгг. |
| And what about Mag? | А что насчет Мэгг? |
| I smelled him, Mag. | Я чувствую его запах, Мэгг. |
| Compared to the MAG Model 60-40, the M240 has a different flash hider and gas valve. | По сравнению с MAG Model 60-40, у M240 иной пламегаситель и газовый регулятор. |
| For example, Hit Muse Mag stated: Appelle mon numéro a minimalist text. | Так, к примеру, ресурс Hit Muse Mag заявил: «У песни "Appelle mon numéro" минималистский текст». |
| Some may consider Zipper's MAG an MMOFPS as it allows up to 256 players to fight together on the same map. | Некоторые считают, что игра MAG является MMOFPS, поскольку в ней на одной карте могут играть до 256 игроков. |
| Macef Mag presents the dates and organization of the Milan International Home Show twice a year, and at the same times tells the stories of the sectors, companies and new products involved. | Macef Mag два раза в год представляет темы международного выставочного салона товаров для дома, проходящего в Милане, рассказывает о его структуре, а также о секторах, предприятиях и новой продукции. |
| Alternative period determinations were made by French amateur astronomer René Roy (5.274 h; Δ0.21 mag) in August 2004 (U=2). | Другие определения периода выполнялись французским астрономом-любителем Рене Роем (5,274 ч; Δ0.21 mag) в августе 2004 года. |
| Or that time when Trip tossed me the mag on the burnside raid and it fell down the sewer grate. | Или тогда, когда Трип бросил мне журнал на облаве, и он упал в канализационную решетку. |
| No.Cool sports mag for me. | Спортивный журнал для меня. |
| The old mag's losing money as fast as any tasteful magazine for the lady of refinement. | Мой журнал поглощает деньги,... как любой другой качественный журнал для утонченных леди. |
| The Mag, published in November is available for download if you like you can the current and preceding gone Magazine Download. | Mag, опубликованном в ноябре доступна для скачивания, если вы хотите, вы можете текущего и предыдущего ушел Журнал "Загрузка". |
| Are you putting something new into the mag? | Что-нибудь новенькое в журнал вставил? |