| The Special Envoy of the African Union for the LRA issue, Francisco Madeira, co-chaired the meeting. | Сопредседателем этого совещания был Специальный посланник Африканского союза по вопросу об ЛРА Франсишку Мадейра. |
| Madeira is a well-known international circuit for golfers all over the world. | Мадейра - известный международный округ любителей гольфа во всем мире. |
| Madeira is known for its mountains, deep ravines and nature walks. | Мадейра известна своими горами, глубокими ущельями и природными тропами. |
| It is endemic to the Madeira archipelago, Portugal. | Является эндемиком архипелага Мадейра (Португалия). |
| Mr. Madeira said that the African Union Regional Task Force had ended the first phase of operations but faced logistical challenges. | Г-н Мадейра сообщил, что Региональная оперативная группа Африканского союза завершила первый этап операций, однако столкнулась с трудностями материально-технического обеспечения. |
| The autonomous regions of Azores and Madeira have also prepared their respective strategic plans for waste management. | Автономные области Азорские острова и Мадейра также подготовили свои соответствующие стратегические планы по переработке и удалению отходов. |
| When Madeira was discovered in 1419 most of its land was forested. | Когда Мадейра была открыта в 1419 году, большая часть ее была покрыта лесом. |
| Funchal Jazz Festival has become a big event in Madeira Island taking place in the beautiful Parque of Santa Catarina. | Джазовый Фестиваль Фуншала (Funchal Jazz Festival) - большое событие на острове Мадейра, он проходит в прекрасных Санта Катарина (Parque de Santa Catarina). |
| Escape to this relaxing resort in Caniço, on the beautiful Portuguese island of Madeira. | Посетите этот расслабляющий курорт в городе Канису, который расположен на живописном португальском острове Мадейра. |
| The United Kingdom, the Netherlands, Madeira, Cyprus, and Mauritius are suitable jurisdictions for holding intellectual property. | Соединенное Королевство, Нидерланды, Мадейра, Кипр и Мауриций являются юрисдикциями, пригодными для хранения в них интеллектуальной собственности. |
| Madeira Island is truly magical and unforgettable at this time of year. | В это время года остров Мадейра становится поистине волшебным и незабываемым. |
| For European Union transactions, the Isle of Man and Madeira have become very popular locations for conducting cross-border trading activities. | Что касается сделок в странах Европейского союза, весьма популярным местом ведения международной коммерческой деятельности стали остров Мэн и Мадейра. |
| The UK, Netherlands, Madeira, Cyprus and Mauritius are good examples of jurisdictions used for holding intellectual property. | Хорошими примерами территорий, используемых для холдинга интеллектуальной собственности, могут служить Нидерланды, Мадейра, Кипр и Маврикий. |
| Next time we visit the Island of Madeira we will certainly contact you. | В следующий раз, отправляясь на остров Мадейра, мы обязательно обратимся к вам. |
| Portugal has 18 districts and two autonomous regions (Azores and Madeira). | Стандарт охватывает 18 округов и 2 автономных округа (Азорские острова, Мадейра) Португалии. |
| April 2010. Madeira celebrates the arrival of spring. | Апрель 2010 г. Мадейра празднует приход весны. |
| Madeira Island is one of Europe's finest destinations. | Остров Мадейра - одно из наилучших мест Европы. |
| In 1919 Adelheid and her family were sent into exile first in Switzerland before later being taken to Portuguese island of Madeira. | В 1919 году Аделаида с семьёй были отправлены в изгнание сначала в Швейцарию, а затем на португальский остров Мадейра. |
| Found your boat near Madeira Bay, a few miles offshore. | Нашли судно, возле Мадейра Бэй, в нескольких милях от берега. |
| It also has two archipelagoes, Madeira and the Azores, in the Atlantic Ocean. | Кроме того, ей принадлежат два архипелага - Мадейра и Азорские острова в Атлантическом океане. |
| There are also immigrant quotas for the two Portuguese Autonomous Regions (Azores and Madeira), under the same principle. | По такому же принципу устанавливаются квоты для иммигрантов в двух португальских автономных областях (Азорские острова и Мадейра). |
| Paul do Mar still is the main traditional fishing port in the western end of the island of Madeira. | Пол до Мар до сих пор является традиционным рыбачьим портом в западной части острова Мадейра. |
| Final remarks were made by Francisco Madeira, Minister of the Presidency for Parliamentary and Diplomatic Issues of Mozambique, representing the Presidency of the African Union. | С заключительным словом выступил министр по парламентским вопросам и дипломатии Мозамбика Франсишку Мадейра в качестве представителя страны, председательствующей в Африканском союзе. |
| The Special Envoy of the Chairman of the African Union, Francisco Madeira, visited Bissau from 9 to 11 December to assess the political and security situation. | Специальный посланник Председателя Африканского союза г-н Франсишку Мадейра посетил Бисау 9-11 декабря для оценки политической ситуации и ситуации в плане безопасности. |
| The regional social security department of the Autonomous Region of Madeira; | Региональное управление социального обеспечения автономной области Мадейра; |