Madeira Island is truly magical and unforgettable at this time of year. | В это время года остров Мадейра становится поистине волшебным и незабываемым. |
The regional social security department of the Autonomous Region of Madeira; | Региональное управление социального обеспечения автономной области Мадейра; |
Early Intervention Programme and Parental skills, in the autonomous region of Madeira, to foster an early intervention for children at risk up to 6 years, as well as the development and promotion of the parental skills of the families; | реализация в автономной области Мадейра программы раннего вмешательства и развития родительских навыков, направленной на поощрение такого вмешательства в отношении детей из групп риска в возрасте до 6 лет, а также на формирование и развитие родительских навыков в семьях; |
The Committee also regrets the lack of information provided on the national machinery for women in the Azores and Madeira. | Комитет также выражает сожаление в связи с недостаточным объемом информации о национальных механизмах улучшения положения женщин на Азорских островах и архипелаге Мадейра. |
Madeira is much longer than it is wide, so whilst it has long north and south coasts, it can't be said to have east or west coasts. | Мадейра гораздо больше вытянута в длину, чем в ширину, так что она имеет длинное северное и южное побережье, но практически нельзя сказать, чтобы у нее было восточное и западное. |
The Organic Law 3/2006, of 21 August does not apply in Azores and Madeira. | Органический закон 3/2006 от 21 августа не применяется в отношении Азорских островов и Мадейры. |
The Council heard statements by His Excellency Mr. Madeira (on behalf of the Presidency of the African Union) and by His Excellency Mr. Sharees. | Совет заслушал заявления Его Превосходительства г-на Мадейры (от имени Председателя Африканского союза) и Его Превосходительства г-на Шарееса. |
Here, aside from appreciating breathtaking views of the overwhelming natural beauty this region possesses and its wildlife, you may also taste some of Madeira's finest wine in a unique and traditional context. | Здесь, помимо любования захватывающими дух видами поразительно красивой природы этого региона и наблюдения за ее жизнью, вы также сможете попробовать одни из лучших вин Мадейры в уникальной традиционной обстановке. |
The striking CS Madeira Atlantic Hotel enjoys a superb location on Funchal's coast and is privileged to have the most extensive sea front access of any hotel in Madeira. | Удивительно красивый Атлантический Отель CS Madeira пользуется прекрасным местоположением на побережье Фуншала и имеет привилегию перед другими отелями Мадейры - доступ к самой протяженной части морского побережья. |
In our restaurants you will find many delicacies that Madeira is famous for, not forgetting the Madeira wine, of course! | В наших ресторанах вы найдете множество деликатесов, которыми так славится Мадейра, не забудем, конечно, Вино Мадейры! |
Although it is only officially celebrated in Madeira, Portuguese citizens and also Portuguese immigrants throughout the world celebrate this holiday. | Хотя это единственный официальный праздник на Мадейре, жители острова и португальские иммигранты по всему миру празднуют его. |
So, the districts were abolished in Azores and Madeira when these autonomous regions were created, in 1976. | Существовавшие до 1976 года 3 автономных округа на Азорских островах и Мадейре ликвидированы при создании соответствующих автономных регионов. |
While bearing in mind the holistic approach to reporting adopted by the State party, the Committee would welcome information on measures to implement the Convention in Madeira and Azores in the next periodic report. | Принимая во внимание комплексный подход государства-участника к представлению докладов, Комитет приветствовал бы включение в следующий периодический доклад информации о мерах по осуществлению Конвенции на Мадейре и на Азорских островах. |
In Madeira there are two 'top class' golf courses, both located in fascinating places, cleverly constructed so you can test your skills whilst enjoying the most beautiful landscape and breathtaking views. | В Мадейре имеется две самые лучшие профессиональные площадки для игры в гольф, обе имеют потрясающее расположение и хитро спроектированы для проверки ваших навыков, во время чего можно насладиться восхитительными ландшафтами и великолепными видами. |
However, after the war, it took a struggle to get Gibraltarians repatriated from the places to which they had been transported - from London and from camps in Jamaica, in Madeira, and in Northern Ireland. | Однако после войны гибралтарцам оказалось очень непросто репатриироваться из тех мест, куда они были транспортированы: из Лондона и из лагерей на Ямайке, Мадейре и в Северной Ирландии. |
Kind climate, spectacular scenery and easy accessibility from the mainland make Madeira the ideal destination for holiday groups and family reunions. | Мягкий климат, захватывающие виды и легкий доступ с материка делают Мадейру идеальным пунктом для группового и семейного отдыха. |
The small convoy called at Madeira, Rio de Janeiro, Cape Town, Anjere and Batavia, and arrived at Peiho after nearly six months at sea in July. | Небольшой конвой зашёл на Мадейру, в Рио-де-Жанейро, Кейптаун, Аньер и Батавию, и в июле после почти шести месяцев в море прибыл в Байхэ. |
A sought after location for a splendid holiday, everything is right at the doorstep; International and Madeiran restaurants, chic cafés, commercial centres and the starting point of the many exciting excursions you can experience in discovering Madeira. | Это популярное место, где можно блестяще провести отпуск, здесь все в двух шагах: рестораны с международной и мадейрской кухней, элегантные кафе, торговые центры. Кроме того, отсюда начинаются многие интереснейшие экскурсии, на которые вы можете отправиться, открывая для себя Мадейру. |
Our present offer includes Sardinia, Jersey and Madeira. | Могу предложить вам Сардинию, Джерси, Мадейру. |
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. | Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку. |
The second was the growing popularity of fortified wines such as Port, Madeira and Sherries. | Второе событие - рост популярности креплёных вин, таких как портвейн, мадера и херес. |
Yes, a very fine old Madeira. | Да, очень прекрасная старая Мадера. |
Three such meetings in Madeira, Azores and Faro, Portugal, brought together Sahrawis from both sides of the berm (the separation wall). | На три такие встречи, состоявшиеся на островах Мадера, на Азорских островах и в Фару (Португалия), съехались сахарцы, проживающие по обе стороны песчаного вала (разграничительное сооружение). |
Some Madeira courtesy of the good ship Margaretta. | Эта мадера - угощение с "Маргаретты". |
Madeira is a fortified wine made in the Madeira Islands. | Мадера - крепкое вино, изначально изготавливавшееся на лесистом острове Мадейра. |
It was lost overboard on the voyage between Madeira and New Zealand. | Кот был потерян за бортом во время перехода между Новой Зеландией и Мадейрой. |
By 1480 Antwerp had some seventy ships engaged in the Madeira sugar trade, with the refining and distribution concentrated in Antwerp. | «К 1480 году Антверпен имел около 70 кораблей, задействованных в торговле сахаром с Мадейрой, с переработкой, сконцентрированной в Антверпене. |
Furthermore, the Committee was briefed on various missions that were jointly conducted by the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNOCA, Abou Moussa, and the African Union Special Envoy for the LRA issue, Francisco Madeira. | Помимо этого, члены Комитета были проинформированы о различных миссиях, которые были совместно осуществлены Специальным представителем Генерального секретаря и главой ЮНОЦА Абу Мусой и Специальным посланником Африканского союза по проблеме ЛРА Франсиско Мадейрой. |
We want to assure you - here we agree with Minister Madeira and Minister Shareef - that we are actively watching the situation, so that the two peace accords can mature irreversibly, even before the conference proceeds. | Мы хотим заверить Вас - и здесь мы согласны с советником Мадейрой и министром Шарифом - в том, что мы активно следим за развитием ситуации, с тем чтобы оба мирных соглашения стали необратимыми еще до начала конференции. |
A Friendship Agreement between Jersey and Madeira was signed on 12 May 1998 and a first year anniversary was celebrated by a visiting Jersey delegation in Madeira in November 1999. | 12 мая 1998 года между Джерси и Мадейрой было заключено соглашение о дружбе, и на первую годовщину подписания этого соглашения делегация Джерси в ноябре 1999 года посетила Мадейру. |
At the Tivoli Madeira we will do our utmost for the success of your event. | В Tivoli Madeira мы прилагаем все усилия для успеха вашего мероприятия. |
From the moment you step into the hotel Meliã Madeira Mare you will be welcomed by a large lobby full of natural light with views over the ocean where La Luna Terrace Bar is also located. | Переступив порог отеля Meliã Madeira Mare, Вы сразу же окажетесь в залитом естественным светом и просторном вестибюле, из которого открываются виды на океан. В этом вестибюле и расположен бар-терраса La Luna. |
The Madeira Regency Club will surprise you with a lovely sea water swimming pool, heated to guarantee a pleasant swim year-round, together with a child's pool. | Отель Madeira Regency Club удивит Вас прекрасной подогреваемой морской водой в плавательной бассейне, гарантируя приятное плавание круглый год, а также плавательным бассейном для детей. |
The Madeira Wine Festival is an old traditional event, taking place early September beginning in Estreito de Camara de Lobos with the live grape harvest process and parade, then Funchal with traditional folklore groups and entertainment. | Фестиваль вина Мадейры (Madeira Wine Festival) - старое традиционное событие, проходящее в начале сентября, которое начинается в Естрейто де Лобос с уборки урожая винограда и парада, а затем продолжается в Фуншале с традиционными фольклерными группами и развлечениями. |
Madeira World Classic Rally is one of the most interesting historical rallies of antique and classic cars, famously known worldwide. | Классическое ралли Мадейры (Madeira World Classic Rally) - это широко известное событие мирового уровня, одно из самых интересных ралли старинных и классических автомобилей, вошедших в историю. |