| The unique location of the Four Views Baía Hotel makes it a perfect place to start your discovery of the island of Madeira. | Уникальное расположение отеля Four Views Baía делает его идеальным местом для того, чтобы начать знакомство с островом Мадейра. |
| Madeira is famous for its benign climate, for its flowers, its people and of course for its "levada" walks ("Levadas" are the irrigation channels that were used to bring water from the mountains). | Мадейра известна своим благоприятным климатом, множеством цветов, людьми и конечно своими прогулками вдоль "Левад" ("Levadas" - оросительные каналы, которые использовались для отведения горных вод). |
| I was born on the island of Madeira; | Я родился на острове Мадейра; |
| Canoe race around Madeira Island is a popular International tour event from F.P.C. | Гонка на каноэ вокруг острова Мадейра - это популярные международные соревнования, которые ежегодно организуются мадейрским центром Centro Treino Mar. |
| Going the other way, you'll soon reach the Lido area and a bit further ahead, the sea front promenade where you can also find more restaurants and bars as well as commercial shopping centres like Madeira Forum. | Двигаясь в обратном направлении, вы вскоре окажетесь в зоне Лидо, а еще далее - на променадной приморской улице, где вас также ждет множество ресторанов, баров и торговых центров для шоппинга, таких как Мадейра Форум. |
| She's on her way to London from Madeira. | Она едет в Лондон с Мадейры. |
| Madeira's gastronomy is famous for its variety, fresh fruits and wine. | Гастрономия Мадейры известна своим разнообразием, свежими фруктами и вином. |
| Madeira's privileged geographic location and luxuriant mountain region, grants it an amazing climate with mild winters and summers. | Привилегированное расположение Мадейры и цветущий горный регион дарят ей изумительный климат с теплыми зимой и летом. |
| A youth group visit to Madeira to build closer links with Jersey's minority Portuguese community | посещение Мадейры группой молодежи для установления более тесных связей с общиной португальского меньшинства Джерси; |
| In includes the British Isles, Cyprus and Malta and most of the islands belonging to European states (except the Canary Islands, Madeira and the Azores). | Она включает в себя Британские острова, Ирландию, Кипр и Мальту и большинство островов, принадлежащих Европейским государствам (за исключением Мадейры, Канарских и Азорских островов). |
| Madeira took its last two right whales in 1968. | Последние два кита были добыты на Мадейре в 1968 году. |
| Traditional pastries in Madeira usually contain local ingredients, one of the most common being mel de cana, literally "sugarcane honey" (molasses). | Традиционные блюда на Мадейре обычно состоят из местных ингредиентов, одним из самых распространенных среди которых является «mel de cana», в дословном переводе «мед сахарного тростника» - чёрная патока. |
| A three-day festival dedicated to Christopher Columbus, it's celebrated with music, shows, exhibitions and a parade based on his life in Madeira and the 'Portuguese Discoveries'. | Трехдневный фестиваль, посвященный Кристоферу Колумбу празднуется музыкой, представлениями, выставками и парадом на основе его жизни в Мадейре и его "Португальских Открытиях". |
| (2 in Madeira) | (2 на Мадейре) |
| On the island of Madeira, a large number of sports are practiced, both outdoors and indoors in the various facilities available throughout the island. | На Мадейре играют во многие виды спорта, как на улице, так и в залах во многих спортивных сооружениях расположенных по всему острову. |
| Alexander contracted tuberculosis and for health reasons relocated in November 1847 to the drier climes of Madeira, Portugal. | Александр заболел туберкулезом и в ноябре 1847 года по состоянию здоровья переехал на Мадейру. |
| Charles I, the last Emperor of the Austro-Hungarian Empire, went into exile in Madeira after his second unsuccessful coup d'état in Hungary. | В 1921 году последний Австро-Венгерский Император Карл I был депортирован на Мадейру после второго неудачного переворота в Венгрии. |
| Most went to the United Kingdom and others to Madeira and Jamaica, while some made their own way to Tangier and Spain. | Большинство жителей переехало в Великобританию, меньшинство предпочло Мадейру и Ямайку, некоторые выбрали собственный путь и переселились в Танжер и Испанию. |
| A sought after location for a splendid holiday, everything is right at the doorstep; International and Madeiran restaurants, chic cafés, commercial centres and the starting point of the many exciting excursions you can experience in discovering Madeira. | Это популярное место, где можно блестяще провести отпуск, здесь все в двух шагах: рестораны с международной и мадейрской кухней, элегантные кафе, торговые центры. Кроме того, отсюда начинаются многие интереснейшие экскурсии, на которые вы можете отправиться, открывая для себя Мадейру. |
| Many thanks for a comfortable stay, we will certainly consider another stay at your hotel the next time we visit Madeira, we especially enjoyed your poolside room. | Большое спасибо за комфортабельное проживание, мы определенно будем думать о том, чтобы снова остановиться в вашем отеле в следующий раз, когда мы приедем на Мадейру. |
| Madeira was a favorite of Thomas Jefferson, and it was used to toast the Declaration of Independence. | Мадера была любимым вином Томаса Джеферсона и именно это вино было использовано для тоста за Декларацию независимости. |
| Yes, a very fine old Madeira. | Да, очень прекрасная старая Мадера. |
| Three such meetings in Madeira, Azores and Faro, Portugal, brought together Sahrawis from both sides of the berm (the separation wall). | На три такие встречи, состоявшиеся на островах Мадера, на Азорских островах и в Фару (Португалия), съехались сахарцы, проживающие по обе стороны песчаного вала (разграничительное сооружение). |
| Some Madeira courtesy of the good ship Margaretta. | Эта мадера - угощение с "Маргаретты". |
| It's the very last of my father's fine Madeira. | Эта мадера осталась от моего отца. |
| It was lost overboard on the voyage between Madeira and New Zealand. | Кот был потерян за бортом во время перехода между Новой Зеландией и Мадейрой. |
| By 1480 Antwerp had some seventy ships engaged in the Madeira sugar trade, with the refining and distribution concentrated in Antwerp. | «К 1480 году Антверпен имел около 70 кораблей, задействованных в торговле сахаром с Мадейрой, с переработкой, сконцентрированной в Антверпене. |
| Furthermore, the Committee was briefed on various missions that were jointly conducted by the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNOCA, Abou Moussa, and the African Union Special Envoy for the LRA issue, Francisco Madeira. | Помимо этого, члены Комитета были проинформированы о различных миссиях, которые были совместно осуществлены Специальным представителем Генерального секретаря и главой ЮНОЦА Абу Мусой и Специальным посланником Африканского союза по проблеме ЛРА Франсиско Мадейрой. |
| We want to assure you - here we agree with Minister Madeira and Minister Shareef - that we are actively watching the situation, so that the two peace accords can mature irreversibly, even before the conference proceeds. | Мы хотим заверить Вас - и здесь мы согласны с советником Мадейрой и министром Шарифом - в том, что мы активно следим за развитием ситуации, с тем чтобы оба мирных соглашения стали необратимыми еще до начала конференции. |
| A Friendship Agreement between Jersey and Madeira was signed on 12 May 1998 and a first year anniversary was celebrated by a visiting Jersey delegation in Madeira in November 1999. | 12 мая 1998 года между Джерси и Мадейрой было заключено соглашение о дружбе, и на первую годовщину подписания этого соглашения делегация Джерси в ноябре 1999 года посетила Мадейру. |
| Relax and unwind in the pleasant atmosphere the Meliã Madeira Mare offers. | Расслабьтесь и сбросьте напряжение в приятной обстановке, которую предлагает Вам Meliã Madeira Mare. |
| The Tivoli Madeira features a magnificent SPA with top of the line treatments and products. | Tivoli Madeira включает в себя великолепный SPA - салон с ведущими терапиями и продуктами. |
| The bedroom area offers all the comforts the Meliã Madeira Mare lavishes on their guests. | В зоне спальни предлагаются все удобства, которыми отель Meliã Madeira Mare щедро одаривает своих гостей. |
| This month Madeira Island will be hosting for the 23rd time, the XXIII Volta à Madeira Classic Rally race event. | В этом месяце остров Мадейра будет в 23-ий раз принимать классические автомобильные гонки XXIII Volta à Madeira. |
| The Madeira Regency Club is just 1 km away from the centre of Funchal, the capital of Madeira. | Отель Madeira Regency Club находится всего на расстоянии 1 км от Фуншала, столицы Мадейры. |