On 23 November 2011, the Chairperson of the African Union Commission appointed Francisco Madeira of Mozambique as his Special Envoy on LRA. |
23 ноября 2011 года Председатель Комиссии Африканского союза назначил Франсишку Мадейру (Мозамбик) своим Специальным посланником по ЛРА. |
In 1846, when a famine struck Madeira over 6,000 of the inhabitants migrated to British Guiana. |
В 1846 году, когда Мадейру поразил голод, более 6000 человек мигрировали в Британскую Гвиану. |
Kind climate, spectacular scenery and easy accessibility from the mainland make Madeira the ideal destination for holiday groups and family reunions. |
Мягкий климат, захватывающие виды и легкий доступ с материка делают Мадейру идеальным пунктом для группового и семейного отдыха. |
I wish her to join me in Madeira. |
Я хочу, чтобы она приехала ко мне на Мадейру. |
Alexander contracted tuberculosis and for health reasons relocated in November 1847 to the drier climes of Madeira, Portugal. |
Александр заболел туберкулезом и в ноябре 1847 года по состоянию здоровья переехал на Мадейру. |
Christmas celebrations and the New Year are very popular with many tourists visiting Madeira at this time of year (and of course the benign climate helps). |
Празднование Рождества и Нового Года очень популярны со множеством туристов, посещающих Мадейру в это время года (и конечно помогает благосклонный климат). |
We are pleased to welcome Mr. Francisco Madeira, Minister of the Presidency for Parliamentary and Diplomatic Affairs of Mozambique, whose country is the current President of the African Union. |
Мы рады приветствовать советника президента Мозамбика по парламентским и дипломатическим вопросам г-на Франсишку Мадейру, страна которого является нынешним Председателем Африканского союза. |
According to Stone, Orsborne indicated an itinerary that included Madeira, the Canary Islands, the African coast and, eventually, Cape Town. |
По словам Стоуна, Осборн указал маршрут, который включал Мадейру, Канарские острова, африканское побережье и, в конечном итоге, Кейптаун. |
The small convoy called at Madeira, Rio de Janeiro, Cape Town, Anjere and Batavia, and arrived at Peiho after nearly six months at sea in July. |
Небольшой конвой зашёл на Мадейру, в Рио-де-Жанейро, Кейптаун, Аньер и Батавию, и в июле после почти шести месяцев в море прибыл в Байхэ. |
In the eastern Atlantic, it occurs off northern Norway, northern Scotland, and western Ireland, from France to Morocco including Madeira, and off Mauritania. |
В восточной Атлантике эти акулы обитают у северных берегов Норвегии и Шотландии, на западе Ирландии и от Франции до Марокко, включая Мадейру и Мавританию. |
And then I went to Sporting, leaving Madeira at the age of 12 and going to Lisbon, a different city, the capital. |
Потом я ушел в Спортинг, покинул Мадейру в 12 лет и переехал в Лиссабон, в другой город, в столицу. |
As Portugal's territory includes two archipelagos - the Azores and Madeira - I would like to stress our particular sensitivity to the problems faced by small island States in development and environmental issues. |
Поскольку португальская территория включает в себя два архипелага - Азорские острова и Мадейру, я хотел бы подчеркнуть наше особенно острое восприятие проблемы малых островных государств, касающихся вопросов развития и окружающей среды. |
Charles I, the last Emperor of the Austro-Hungarian Empire, went into exile in Madeira after his second unsuccessful coup d'état in Hungary. |
В 1921 году последний Австро-Венгерский Император Карл I был депортирован на Мадейру после второго неудачного переворота в Венгрии. |
It is also found in the Atlantic Ocean, its range including the Canary Islands, Madeira, and the Atlantic coasts of Spain and Portugal. |
В Атлантическом океане их ареал включает Канарские острова, Мадейру и атлантические побережья Испании и Португалии. |
Many of the tourists who enjoy visiting Madeira relish the freedom of not being confined to a hotel's restrictions and meal times. |
Многие туристы, которым нравится посещать Мадейру, получают удовольствие от свободы и непринужденности к отельным ограничениям и приему пищи. |
Most went to the United Kingdom and others to Madeira and Jamaica, while some made their own way to Tangier and Spain. |
Большинство жителей переехало в Великобританию, меньшинство предпочло Мадейру и Ямайку, некоторые выбрали собственный путь и переселились в Танжер и Испанию. |
A sought after location for a splendid holiday, everything is right at the doorstep; International and Madeiran restaurants, chic cafés, commercial centres and the starting point of the many exciting excursions you can experience in discovering Madeira. |
Это популярное место, где можно блестяще провести отпуск, здесь все в двух шагах: рестораны с международной и мадейрской кухней, элегантные кафе, торговые центры. Кроме того, отсюда начинаются многие интереснейшие экскурсии, на которые вы можете отправиться, открывая для себя Мадейру. |
In the northern Atlantic, it occurs in the Georges Bank and the northern Gulf of Mexico, and from the North Sea to Cameroon, including around the British Isles, in the western and central Mediterranean Sea, and off Madeira and the Azores. |
В Северной Атлантике они попадаются на Банке Джорджесruen в северной части Мексиканского залива, и от Северного моря до Камеруна, включая воды, омывающие Британские острова, западную и центральную часть Средиземного моря, Мадейру и Азорские острова. |
Our present offer includes Sardinia, Jersey and Madeira. |
Могу предложить вам Сардинию, Джерси, Мадейру. |
If we return to Madeira we will definitely stay at your hotel again and recommend to others. |
Если мы еще раз приедем на Мадейру, мы определенно остановимся снова в вашем отеле, и мы будем рекомендовать его другим людям. |
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. |
Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку. |
Thank you very much for your email... we had a delightful stay at your wonderful hotel and would recommend you to anyone we know travelling to Madeira in the future. |
Большое спасибо за ваше письмо... Наше пребывание в вашем прекрасном отеле было восхитительным, и теперь мы будем рекомендовать его всякому, кто будет собираться на Мадейру. |
While visiting Madeira Island take the opportunity to enjoy the various events happening this month. |
Прибыв на Мадейру, воспользуйтесь предоставляющейся возможностью и посетите мероприятия, которые проводятся на острове в этом месяце - вы получите большое удовольствие! |
A Friendship Agreement between Jersey and Madeira was signed on 12 May 1998 and a first year anniversary was celebrated by a visiting Jersey delegation in Madeira in November 1999. |
12 мая 1998 года между Джерси и Мадейрой было заключено соглашение о дружбе, и на первую годовщину подписания этого соглашения делегация Джерси в ноябре 1999 года посетила Мадейру. |
Many thanks for a comfortable stay, we will certainly consider another stay at your hotel the next time we visit Madeira, we especially enjoyed your poolside room. |
Большое спасибо за комфортабельное проживание, мы определенно будем думать о том, чтобы снова остановиться в вашем отеле в следующий раз, когда мы приедем на Мадейру. |