The Hotel Paul do Mar enjoys one of the most impressive locations in Madeira. |
Отель Paul do Mar находится в одном из самых великолепных мест в Мадейре. |
The Flower Festival is one of the most colorful traditional events organised in Madeira and takes place every spring. |
Фестиваль Цветов (Flower Festival) - один из самых красочных традиционных событий, организованных в Мадейре, который проходит каждую весну. |
It's located in the Lido, considered to be the best tourist area in Madeira. |
Он находится в зоне Лидо, которая считается самой лучшей туристической зоной в Мадейре. |
Madeira took its last two right whales in 1968. |
Последние два кита были добыты на Мадейре в 1968 году. |
Although it is only officially celebrated in Madeira, Portuguese citizens and also Portuguese immigrants throughout the world celebrate this holiday. |
Хотя это единственный официальный праздник на Мадейре, жители острова и португальские иммигранты по всему миру празднуют его. |
The European Union welcomed the UNHCR seminar held in Madeira, Portugal, in September 2011. |
Европейский союз приветствует проведение семинара УВКБ на Мадейре, Португалия, в сентябре 2011 года. |
She asked whether a similar law applied to the Azores and Madeira. |
Оратор интересуется, применяется ли аналогичный закон на Азорских островах и Мадейре. |
The seminar was to be held in November 2007 in Madeira, Portugal. |
Этот семинар должен был состояться в ноябре 2007 года на Мадейре, Португалия. |
We had a great time in Madeira and the hotel suited us perfectly. |
Мы замечательно провели время на Мадейре, отель отлично подошел нам - приятный, чистый и просторный. |
In Madeira, in the 2007 election, 14.9% out of a total of 47 MPs were women. |
В ходе выборов 2007 года на Мадейре из 47 мест в парламенте 14,9% получили женщины. |
The Palheiro Golf Club is Madeira's most recent golf course. |
Гольф-клуб Palheiro - самая новая площадка для гольфа в Мадейре. |
It should be noted that, in Madeira, only Portuguese citizens with habitual residence in the region can be elected for its Regional Assembly. |
Следует отметить, что на Мадейре в региональную ассамблею имеют право баллотироваться только португальские граждане, постоянно проживающие в регионе. |
From 12 to 16 September, UNHCR organized a seminar in Madeira, Portugal, on Hassaniyya culture, traditional heritage and practices. |
УВКБ провело 12 - 16 сентября на Мадейре, Португалия, семинар по вопросам культуры, традиционном наследии и практике народов, говорящих на хасании. |
Touring in Madeira you will find vineyards (as well as banana plantations! |
Путешествуя по Мадейре, Вы увидите, что виноградники (а также банановые плантации! |
The only Michelin Star restaurant in Madeira! |
Единственный ресторан на Мадейре, имеющий звезду Michelin! |
So, the districts were abolished in Azores and Madeira when these autonomous regions were created, in 1976. |
Существовавшие до 1976 года 3 автономных округа на Азорских островах и Мадейре ликвидированы при создании соответствующих автономных регионов. |
Traditional pastries in Madeira usually contain local ingredients, one of the most common being mel de cana, literally "sugarcane honey" (molasses). |
Традиционные блюда на Мадейре обычно состоят из местных ингредиентов, одним из самых распространенных среди которых является «mel de cana», в дословном переводе «мед сахарного тростника» - чёрная патока. |
Ms. Pais (Portugal) said that the Azores and Madeira had regional autonomous Governments and that measures taken on the continent were not automatically implemented in those areas. |
Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что на Азорских островах и Мадейре существуют региональные автономные правительства и что меры, принимаемые в континентальной части страны, не обязательно автоматически осуществляются в этих областях. |
Mr. Albano said that two successive plans, running through 2011, were being implemented in Madeira within the national framework for gender equality promotion. |
Г-н Альбану говорит, что на Мадейре в рамках национальной стратегии содействия обеспечению гендерного равенства осуществляются два следующих друг за другом плана, рассчитанные на период до 2011 года включительно. |
While bearing in mind the holistic approach to reporting adopted by the State party, the Committee would welcome information on measures to implement the Convention in Madeira and Azores in the next periodic report. |
Принимая во внимание комплексный подход государства-участника к представлению докладов, Комитет приветствовал бы включение в следующий периодический доклад информации о мерах по осуществлению Конвенции на Мадейре и на Азорских островах. |
Located on the ground floor, this is the perfect place to start your evenings in Madeira! |
Располагаясь на нижнем этаже, это идеальное место для начала вашего вечера в Мадейре! |
A three-day festival dedicated to Christopher Columbus, it's celebrated with music, shows, exhibitions and a parade based on his life in Madeira and the 'Portuguese Discoveries'. |
Трехдневный фестиваль, посвященный Кристоферу Колумбу празднуется музыкой, представлениями, выставками и парадом на основе его жизни в Мадейре и его "Португальских Открытиях". |
"He also has extensive experience and a very interesting development of waterways for the Madeira River, from Porto Bello to Manaus," he said. |
Он также имеет обширный опыт и очень интересно развитие водных путей, на Мадейре реки, от Porto Bello в Манаус, сказал он. |
If you are looking for a hotel in Madeira but have never stayed here before, we have the information and facts that can help you to make the right choice. |
Если вы ищете отель на Мадейре, но никогда не были здесь раньше, то имеющаяся у нас информация и данные об отелях могут помочь вам сделать правильный выбор. |
To help you start your holiday in Madeira stress-free, we are offering low cost, comfortable transfers in a luxurious, small mini bus or with a chauffeur-driven car. |
Чтобы помочь Вам начать свой отпуск в Мадейре без напряжения, мы предлагаем недорогой комфортабельный переезд в роскошном маленьком мини автобусе или в автомобиле с водителем. |