A key factor contributing to greater FDI inflows is the macroeconomic and policy environment. |
Одним из важнейших условий увеличения притока ПИИ является благоприятный макроэкономический и политический климат. |
Without this a macroeconomic analysis drawing largely on intercountry comparisons is impossible. |
Без этого макроэкономический анализ, во многом использующий межстрановые сопоставления, невозможен. |
But having lost control of their national monetary policies, euro member countries retain only one macroeconomic instrument, fiscal policy. |
Но утеряв контроль над своими денежно-кредитными политиками, страны-участники зоны евро сохранили только один макроэкономический инструмент - финансово-бюджетную политику. |
Moreover, a more comprehensive macroeconomic analysis is needed in order to improve the monitoring of current economic conditions. |
Помимо этого, необходим более всеобъемлющий макроэкономический анализ для того, чтобы осуществлять контроль за улучшением современных экономических условий. |
During the 1990s, most of the region successfully restored its macroeconomic balance and reduced inflation to manageable levels by implementing adjustment policies. |
В 90-х годах большинству стран региона благодаря проведению политики корректив удалось восстановить свой макроэкономический баланс и сократить инфляцию до управляемых уровней. |
Clusters of direct relevance to UNCTAD include trade; macroeconomic analysis, finance and external debt; and science and technology for development. |
Блоки, имеющие непосредственное отношение к ЮНКТАД, включают торговлю; макроэкономический анализ, финансы и внешнюю задолженность; и науку и технику в целях развития. |
By presenting such data in a central location, the database will support macroeconomic analysis and cross-country comparisons. |
Сбор такой информации в единую базу данных позволит осуществлять макроэкономический анализ и сравнивать поступающую из различных стран информацию. |
Notwithstanding the relatively rapid increases in public debt and fiscal deficits, basic macroeconomic balances have been maintained. |
Несмотря на относительно быстрые темпы государственного долга и бюджетного дефицита, в целом макроэкономический баланс оказался устойчивым. |
As a result, organized crime has diversified, gone global, and has reached macroeconomic proportions. |
В результате этого организованная преступность стала разноплановой, глобальной и вышла на макроэкономический уровень по масштабам своей деятельности. |
Most of its countries experienced negative growth rates that were exacerbated by pre-existing macroeconomic imbalances, over-reliance on foreign capital and fragile governance frameworks. |
В большинстве стран региона были зарегистрированы отрицательные темпы роста, при этом положение усугубляли такие факторы, как сложившийся ранее макроэкономический дисбаланс, чрезмерная зависимость от иностранного капитала и слабые структуры управления. |
Natural disaster, conflict and macroeconomic shifts are large-scale forms of economic shocks. |
Стихийное бедствие, конфликт или макроэкономический сдвиг являются серьезными экономическими потрясениями. |
The current macroeconomic climate, including rising food and oil prices, poses a significant threat to our already fragile economy. |
Нынешний макроэкономический климат, включая растущие цены на продовольствие и нефтепродукты, является серьезной угрозой для нашей и без того хрупкой экономики. |
Social protection can have positive macroeconomic effects and contributes to sustaining economic growth and raising productivity in the national economy. |
Способствуя обеспечению устойчивого экономического роста и повышению производительности национального хозяйства, социальная защита дает положительный макроэкономический эффект. |
The macroeconomic recovery of the late 1990s was accompanied by a modest reduction in the poverty level. |
Макроэкономический подъем конца 90-х годов сопровождался некоторым снижением уровня бедности. |
While future growth is projected to slow down, macroeconomic performance is expected to remain strong. |
И хотя предполагается, что темпы экономического роста в будущем замедлятся, тем не менее ожидается, что макроэкономический сектор будет функционировать весьма успешно. |
Fiscal stimulus measures in a number of countries and a coordinated macroeconomic response had shown some results in that regard. |
Стимулирующие фискальные меры, принятые рядом стран, и скоординированный макроэкономический ответ привели к определенным результатам в данном отношении. |
Unfortunately, because of external factors that have damaged the macroeconomic equilibrium, we have had to revise our growth targets downwards. |
К сожалению, в силу действия внешних факторов, нарушивших этот макроэкономический баланс, мы были вынуждены пересмотреть намеченные темпы роста в сторону снижения. |
This is not simply a macroeconomic issue, this is an issue of social security of the country. |
Это не просто макроэкономический вопрос, это вопрос социальной безопасности страны. |
It became apparent in 2011 that gender-responsive macroeconomic analysis remained both a marginalized aspect of global policy discourse and one to which there was some resistance. |
В 2011 году стало очевидно, что макроэкономический анализ с учетом гендерных аспектов остается на задворках глобальной политической полемики и вызывает определенное неприятие. |
Among the conditions critical for the success of all these programmes are a stable macroeconomic environment, good infrastructure, skilled manpower and technological capability. |
К условиям, которые имеют решающее значение для успеха всех упомянутых программ, относятся стабильный макроэкономический климат, надлежащая инфраструктура, квалифицированный персонал и технологический потенциал. |
B. International trade and macroeconomic accounting |
В. Международная торговля и макроэкономический учет |
The opening up of a wide range of activities previously closed to FDI, massive privatizations and a more favourable macroeconomic climate accompanied the FDI boom of the 1990s. |
Открытие широкого круга секторов, ранее закрытых для ПИИ, массовая приватизация и более благоприятный макроэкономический климат сопровождали бум ПИИ в 1990-х годах. |
10.2.4 Consumer confidence, macroeconomic analysis and business cycle |
10.2.4 Потребительское доверие, макроэкономический анализ и экономический цикл |
The heat study will aim at providing a menu of options, which have worked in given situations, including macroeconomic analysis. |
В исследовании в области отопления ставится цель составления перечня вариантов, которые успешно себя зарекомендовали в конкретных обстоятельствах, включая макроэкономический анализ. |
Hatoyama's cabinet, led by his Democratic Party of Japan (DPJ), ignored macroeconomic management after taking office in September 2009. |
«Кабинет» Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент. |