Building on the discussions and recommendations adopted at the conferences mentioned above, the 11th OSCE Ministerial Council which convened on 1 and 2 December 2003 in Maastricht, the Netherlands, adopted a Declaration on Tolerance and Non-Discrimination. |
Опираясь на итоги обсуждений и рекомендации, принятые на вышеупомянутых конференциях, Совет министров стран ОБСЕ на своей одиннадцатой сессии, созванной 1 и 2 декабря 2003 года в Маастрихте, Нидерланды, утвердил Декларацию о терпимости и недискриминации. |
A Committee meeting is also scheduled to take place from 29 June to 2 July 2014 in Maastricht, in parallel with the eighteenth meeting of the Working Group of the Parties (29 June 2014) and the fifth session of the MOP. |
Одно из совещаний Комитета намечено также провести 29 июня - 2 июля 2014 года в Маастрихте одновременно с восемнадцатым совещанием Рабочей группы Сторон (29 июня 2014 года) и пятой сессией СС. |
The Committee agreed to hold its next meeting parallel to the second session of the Meeting of the Parties, on 3 and 4 July 2014, in Maastricht, with an open session on the morning of 4 July 2014. |
Комитет принял решение провести свое следующее совещание в ходе второй сессии Совещания Сторон 3-4 июля 2014 года в Маастрихте в форме открытого заседания в первой половине дня 4 июля 2014 года. |
"Design and evaluation of innovation policy in developing countries" is a series of one-week training programmes carried out by UNU-MERIT in Maastricht and, upon request, in developing countries. |
Разработка и оценка инновационной политики в развивающихся странах - это серия программ обучения продолжительностью в одну неделю, которые проводятся МЕРИТ УООН в Маастрихте и, по запросу, в развивающихся странах. |
OSCE works to implement its Maastricht decision on upgrading travel documents security through promoting ICAO security standards for the handling and issuance of passports, upgrading to machine readable travel documents and introducing into them biometric identifiers. |
ОБСЕ сотрудничает в осуществлении принятого в Маастрихте решения о повышении степени защиты проездных документов посредством оказания содействия внедрению стандартов защиты ИКАО в отношении обработки и выдачи паспортов, повышения степени защищенности машиносчитываемых проездных документов и включения в них идентифицирующих биометрических данных. |
He was the deputy chairman of the Public Service Council (2007-2009), the Administrative Board of the European Institute of Public Administration in Maastricht (2006-2010) and the Public Service Council of the Prime Minister (2007-2009). |
Был заместителем председателя Совета государственной службы (2007-2009 гг.), Административного совета Европейского института публичной администрации в Маастрихте (2006-2010 гг.) и Совета государственной службы при Председателе Совета министров Польши (2007-2009 гг.). |
(e) The Treaty on European Union, adopted at Maastricht, Netherlands, on 7 February 1992, entered into force on 1 November 1993; |
ё) 1 ноября 1993 года вступил в силу Договор о Европейском союзе, принятый в Маастрихте, Нидерланды, 7 февраля 1992 года; |
The meetings were held in Angers (France, 10-11 February 1997), Stockholm (2-4 September 1997), Copenhagen (11-12 December 1997) and Maastricht (Netherlands, 23-24 April 1998). |
Они были организованы в Анже (Франция, 10-11 февраля 1997 года), Стокгольме (2-4 сентября 1997 года), Копенгагене (11-12 декабря 1997 года) и Маастрихте (Нидерланды, 23-24 апреля 1998 года). |
The audit was carried out at United Nations University headquarters and the UNU/Institute for Advanced Studies in Tokyo, the UNU/International Institute for Software Technology in Macau, China, and the UNU/Institute for New Technologies in Maastricht, in the Netherlands. |
Ревизия проводилась в штаб-квартире Университета Организации Объединенных Наций и в Институте перспективных исследований УООН в Токио, Международном институте программного обеспечения УООН в Макао, Китай, и в Институте новых технологий УООН в Маастрихте, Нидерланды. |
The Working Party took note of the reports of the meetings of the Task force on Transportation by Buses and Coaches held in Maastricht (29 November 2006), Brussels (22-23 February 2007) and Prague (10-11 May 2007). |
Рабочая группа приняла к сведению отчеты о совещаниях Целевой группы по перевозкам городскими автобусами и автобусами дальнего следования, состоявшихся в Маастрихте (29 ноября 2006 года), Брюсселе (22-23 февраля 2007 года) и Праге (10-11 мая 2007 года). |
She's in a prison in Maastricht. |
Она в тюрьме в Маастрихте. |
In 1808, Cuvier identified a fossil found in Maastricht as a giant marine reptile that would later be named Mosasaurus. |
В 1808 году Кювье идентифицировал обнаруженную в Маастрихте окаменелость как морскою рептилию - позже её назовут мозазавром. |
The ITC will be informed about the Workshop on the statistical coverage of long-distance transport by busses that was held in Maastricht on 29 November 2006. |
КВТ будет проинформирован о Рабочем совещании по статистическому охвату автобусных перевозок на большие расстояния, которое состоялось в Маастрихте 29 ноября 2006 года. |
The Maastricht convergence criteria that led to the euro's creation worked because they were imposed by a multinational agreement and were monitored multinationally. |
Выработанные в Маастрихте критерии конвергенции, которые привели к созданию зоны евро, сработали потому, что они налагались в соответствии с многонациональным соглашением, и их мониторинг осуществлялся многонациональными силами. |
The French invaded from the south and defeated the Spanish army at Les Avins on 20 May, eventually joining forces in Maastricht with Frederick Henry of Orange, who had departed the Dutch Republic in command of 20,000 infantry and 6,000 cavalry soldiers,. |
Французы вторглись с юга и 20 мая разбили испанскую армию у Авена, после чего объединились в Маастрихте с войсками Фредерика-Генриха Оранского, располагавшего 20000 пехотинцев и 6000 кавалерии. |
I have no idea about what schoolteachers in member countries offer their pupils about the Union, but I doubt that it is the Treaties of Rome, Paris, Maastricht or Amsterdam. |
Я не могу себе предствавить, что школьные учителя стран-участниц Союза предлагают своим ученикам в качестве чтения о Союзе, но я сомневаюсь, что это - Соглашения, подписанные в Риме, Париже, Маастрихте или Амстердаме. |
And whenever you are in a city like Maastricht, and somebody collapses, you can use your iPhone, and within the next weeks also your Microsoft cellphone, to find the nearest AED, which can save lives. |
И если кому-то станет плохо в Маастрихте, iPhone, а через несколько недель и телефон Microsoft, поможет вам найти ближайший дефибриллятор, который может спасти жизнь. |
of Control Options/Techniques for VOCs, led by Germany Prepared at the fourth meeting of the Task Force held in Maastricht (Netherlands) from 23 to 24 April 1998. |
по оценке вариантов/методов ограничения выбросов ЛОС Документ подготовлен на четвертом совещании Целевой группы, которое состоялось в Маастрихте (Нидерланды) 23-24 апреля 1998 года. |
Treaty on European Union, Maastricht 7.2.1992, enacted in Italy by Law No. 454 of 3.11.1992, in which articles 29 and 31 provide for both police and judicial cooperation. |
Договор о Европейском союзе, заключенный в Маастрихте 7 февраля 1992 года, в Италии введен в действие Законом Nº 454 от 3 ноября 1992 года, статьи 29 и 31 которого предусматривают сотрудничество правоохранительных и судебных органов. |
The UNECE WP. assisted the OSCE in the elaboration of its New Strategy in Economic and Environmental Dimensions, which was adopted by the OSCE's 11th Ministerial Conference in Maastricht on 1 and 2in December 2003. |
РГ5 ЕЭК ООН помогала ОБСЕ в разработке ее новой стратегии по экономическим и экологическим аспектам, которая была принята на 11-й Конференции министров ОБСЕ в Маастрихте в декабре 2003 года |
While 10 years earlier, there had been only one operating research and training centre of the University, the World Institute for Development Economics Research, between 1986 and 1991, three additional centres had been established in Maastricht, Accra and Macau. |
Вот уже в течение 10 лет функционирует научно-исследовательский и учебный центр Университета, каковым является Международный научно-исследовательский институт экономики развития, а в период с 1986 по 1991 год были созданы три новых центра в Маастрихте, Аккре и Макао. |
Maastricht Seminar on the UPR and treaty bodies organized by Maastricht University (November 2011) |
Семинар в Маастрихте по УПО и договорным органам, организованный Маастрихтским университетом (ноябрь 2011 года) |
Fiscal policy will continue to be tight, as per Maastricht budget requirements. |
Бюджетно-финансовая политика будет оставаться жесткой для достижения согласованных в Маастрихте целевых показателей в отношении бюджета. |
At the start of the Belgian Revolution of 1830, General Daine, the commander of the provincial armed forces of Limburg, situated in Maastricht, chose the side of the Belgian rebels. |
Во время Бельгийской революции 1830 года находившийся в Маастрихте генерал Ден, командовавший вооружёнными силами провинции Лимбург, выбрал сторону бельгийских повстанцев. |