Английский - русский
Перевод слова Maastricht
Вариант перевода Маастрихте

Примеры в контексте "Maastricht - Маастрихте"

Примеры: Maastricht - Маастрихте
The Working Group is expected to consider the draft decision with a view of submitting it for consideration and adoption by the Meeting of the Parties at its second session, scheduled to be held from 2 to 4 July 2014 in Maastricht, the Netherlands. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит данный проект решения с целью его представления для рассмотрения и принятия Совещанием Сторон на его второй сессии, которая состоится 2-4 июля 2014 года в Маастрихте, Нидерланды.
The Committee's forty-fifth meeting would be held in Maastricht, the Netherlands, back to back with the fifth session of the Meeting of the Parties in June/July 2014. Сорок пятое совещание Комитета состоится в Маастрихте, Нидерланды, и будет приурочено к пятой сессией Совещания Сторон в июне/июле 2014 года.
Secondly, based on a Maastricht Ministerial Council Decision, the OSCE, in collaboration with ICAO, hosted the first international conference on enhancing the security features of travel documents. Во-вторых, ОБСЕ на основе решения Министерского совета, принятого в Маастрихте, в сотрудничестве с ИКАО провела первую международную конференцию по вопросу о повышении степени защиты проездных документов.
In November 2003, the OSCE Council of Ministers had approved in Maastricht an Action Plan for improving the situation of the Roma and Sinti in the OSCE region. В ноябре 2003 года Совет министров ОБСЕ также утвердил в Маастрихте план действий по улучшению положения рома и синти в регионе ОБСЕ.
Through partnership between the Rio Group and the European Union, the Centre houses the Training Programme for Regional Integration supported by the European Institute of Public Administration in Maastricht, the Netherlands. Через посредство партнерских связей между Группой Рио и Европейским союзом Центр осуществляет Программу профессиональной подготовки по вопросам региональной интеграции, поддержку которой оказывает Европейский институт государственного управления в Маастрихте, Нидерланды.
In 1995, the Commission held one of its meetings in Maastricht, the Netherlands, and participated in a seminar on information technology led by the UNU/INTECH research staff. В 1995 году в Маастрихте, Нидерланды, Комиссия провела одно из своих заседаний и участвовала в семинаре на тему "Информационная технология", который проводили научные работники УООН/ИНТЕК.
The European Union, already committed to enhance coherence in Maastricht in 1992, should pursue that commitment more vigorously; Европейскому союзу, который взял курс на повышение согласованности действий в Маастрихте в 1992 году, следует добиваться этого более энергично;
At its Maastricht meeting on 1 and 2 December 2003, the OSCE Ministerial Council adopted the Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti within the OSCE Area. В ходе состоявшейся 1 и 2 декабря 2003 года в Маастрихте встречи Совет министров ОБСЕ утвердил план действий по улучшению положения рома и синти в регионе ОБСЕ.
The Working Party considered proposals for workshops that deal with the issues of transport statistics and welcomed invitation by the Dutch Government to host an ad hoc meeting on the statistical coverage of long distance bus transportation that will take place in Maastricht on 29 November 2006. Рабочая группа рассмотрела предложения по рабочим совещаниям, касающимся вопросов транспортной статистики, и приветствовала приглашение правительства Нидерландов организовать у себя в стране специальное совещание по статистическому учету автобусных перевозок на большие расстояния, которое состоится в Маастрихте 29 ноября 2006 года.
It has done so both within the framework of the Sub-commission itself and at the seminar organized on the subject at Maastricht, Netherlands, in 1992. Он пристально следил за прогрессом в этой области как в рамках самого Подкомитета, так и в ходе семинара, организованного по этой теме в Маастрихте, Нидерланды, в 1992 году.
At its twenty-ninth session, the Committee discussed the possibility of holding an informal meeting of the members of the Committee in Maastricht, the Netherlands, in the spring of 2004 to discuss working methods. На своей двадцать девятой сессии Комитет обсудил возможность проведения в Маастрихте, Нидерланды, весной 2004 года неофициального совещания членов Комитета для обсуждения методов работы.
The Working Group will be invited to consider and approve the draft provisional agenda prepared by the Bureau for the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention, to be held in Maastricht, the Netherlands, from 30 June to 1 July 2014. Рабочей группе будет предложено рассмотреть и утвердить подготовленный президиумом проект предварительной повестки дня пятой сессии Совещания Сторон Конвенции, которая состоится 30 июня - 1 июля 2014 года в Маастрихте, Нидерланды.
The Working Group will be informed about the preparations for the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol, to be held in Maastricht, the Netherlands, from 2 to 4 July 2014. Рабочая группа будет проинформирована о подготовке ко второй сессии Совещания Сторон Протокола, которая должна быть проведена в Маастрихте, Нидерланды, 2-4 июля 2014 года.
It was further observed that the presence of Latin America representatives in Maastricht signalled the strong commitment of all actors in that region to the initiative to develop a similar instrument to the Aarhus Convention in the ECLAC region. Было также отмечено, что присутствие представителей стран Латинской Америки в Маастрихте свидетельствует о твердой приверженности всех действующих в этом регионе субъектов инициативе разработки аналогичного Орхусской конвенции инструмента в регионе ЭКЛАК.
The Committee confirmed that it would hold its forty-fifth meeting in Maastricht, the Netherlands, from 29 June to 2 July 2014, back to back with the fifth session of the Meeting of the Parties. Комитет подтвердил, что он проведет свое тридцать пятое совещание в Маастрихте, Нидерланды, 29 июня - 2 июля 2014 года, которое будет приурочено к пятой сессии Совещания Сторон.
In 2009, the Marres Centre for Contemporary Culture in Maastricht presented a re-construction of a Sottsass' exhibition 'Miljö för en ny planet' (Landscape for a new planet), which took place in the National Museum in Stockholm in 1969. В 2009 году центр современной культуры The Marres Centre в Маастрихте организовал реконструкцию стокгольмской выставки 1969 года «Пейзаж для новой планеты» (Miljö för en ny planet).
Other important input to this programme area is being provided by work at UNU/INTECH, the UNU research and training centre for study of new technologies in Maastricht, the Netherlands, and at the Tokyo Centre. Другим важным компонентом этой программной области является деятельность в УООН/ИНТЕК, учебном и научно-исследовательском центре УООН по изучению новых технологий, расположенном в Маастрихте, Нидерланды, и в Токийском центре.
In 1971-1974 he studied at the Academy of Fine Arts of Indonesia in Yogyakarta, in 1975-1977 - at the Academy of Jan van Eyck in Maastricht (Netherlands). В 1971-1974 учился в Академии изобразительных искусств Индонезии в Джокьякарте, в 1975-1977 - в Академии Яна ван Эйка в Маастрихте (Нидерланды).
Article 8 of the Treaty on European Union, signed at Maastricht on 7 February 1992 and ratified by the Luxembourg Chamber of Deputies on 2 July of the same year contains a provision instituting citizenship of the Union for every person holding the nationality of a member State. В статье 8 Договора о Европейском союзе, подписанном в Маастрихте 7 февраля 1992 года и ратифицированном палатой депутатов Люксембурга 2 июля этого же года, предусматривалось учреждение института гражданства Европейского союза, применяющегося к любому человеку, имеющему гражданство одного из государств-членов.
The Treaty of Maastricht on the European Union should provide us with the means of strengthening the Union's ability to act in the world, in particular by implementing the common foreign and security policy. Договор о Европейском союзе, заключенный в Маастрихте, должен обеспечить нас средствами укрепления потенциала Союза в плане его действий в мире в целом, в частности на основе проведения единой внешней политики и политики в области безопасности.
It was recommended that further negotiations be conducted on the basis of a specific draft text, and the draft adopted by the Maastricht 1994 Expert Meeting was seen as the most suitable text for that purpose. Была высказана рекомендация о том, что дальнейшие переговоры следует проводить на основе конкретного проекта текста, и было выражено мнение о том, что для этой цели наиболее подходящим является проект, принятый на совещании экспертов в 1994 году в Маастрихте.
Draft research findings were examined by a group of leading scholars and experts in engineering, economics, management, history and sociology from developed and developing countries specialized in the topic during a workshop held in Maastricht in September. Предварительные результаты этих работ были изучены группой ведущих ученых и экспертов в области инжиниринга, экономики, менеджмента, истории и социологии из развитых и развивающихся стран, специализирующихся в этой области, на семинаре, состоявшемся в Маастрихте в сентябре.
We support the implementation in full, throughout the organization's region, of the provisions of the OSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century, adopted by the OSCE Ministerial Council at Maastricht in 2003. Выступаем за претворение в жизнь в полном объеме и на всем пространстве Организации положений Стратегии ОБСЕ по противодействию угрозам стабильности и безопасности в XXI веке, принятой в 2003 году Советом министров иностранных дел государств-участников ОБСЕ в Маастрихте.
To examine the key questions in the long-standing partnership between OSCE and UNECE up until the OSCE Ministerial Council Meeting in Maastricht, 1-2 December 2003. рассмотрение ключевых вопросов долгосрочного партнерства между ОБСЕ и ЕЭК ООН в период до заседания Совета министров ОБСЕ в Маастрихте 12 декабря 2003 года.
The workshop was held in August at the University of East Anglia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the second in March at UNU/INTECH in Maastricht, the Netherlands, and the third in September in Oslo. Первый состоялся в августе в Университете Восточной Англии в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, второй проходил в марте в УООН/ИНТЕК в Маастрихте, Нидерланды, а третий - в сентябре в Осло, Норвегия.