For countries in the European Union, the Maastricht agreement requires gradual convergence of fiscal and monetary policies. |
В странах Европейского союза Маастрихтское соглашение требует постепенного слияния бюджетно-финансовой и денежной политики. |
Romania welcomed the OSCE Maastricht decision regarding the inclusion of MANPADS in the annual reports relating to OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, as well as the Wassenaar Arrangement plenary decision regarding the notification of MANPADS exports. |
Румыния приветствовала Маастрихтское решение ОБСЕ о включении переносных систем ПВО в ежегодные доклады, касающиеся Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии, а также Вассенаарские договоренности, касающиеся уведомления об экспорте переносных систем ПВО. |
Moreover, in the United States, there are rules and conventions (similar to Maastricht) that disallow or discourage states from running long-term deficits. |
Более того, в Соединенных Штатах имеются правила и соглашения (похожие на Маастрихтское), которые запрещают штатам иметь долгосрочный дефицит и противодействуют его возникновению. |
Even milestone documents such as the Single European Act and the Treaties of Maastricht, Amsterdam, and Nice, were never envisaged as achieving the kind of permanence (or even semi-permanence) that we normally associate with a constitution. |
Даже документы-вехи, такие как: Закон о Единой Европе и Маастрихтское, Амстердамское и Венецианское Соглашения, никогда не рассматривались как средства достижения какого-то постоянства (или даже полупостоянства), которое мы обычно связываем с конституцией. |