Английский - русский
Перевод слова Maastricht
Вариант перевода Маастрихтского

Примеры в контексте "Maastricht - Маастрихтского"

Примеры: Maastricht - Маастрихтского
The substantive focus of the High-level Segment will be based on the themes of the draft Maastricht Declaration. Основное внимание в ходе сегмента высокого уровня будет уделено темам проекта Маастрихтского заявления.
member of the Advisory Board of the Maastricht Journal of European and Comparative Law членом консультативного совета Маастрихтского журнала европейского и сравнительного права
To consolidate the achieved progress and to stimulate further developments, the Maastricht meeting attempted to provide a forum to summarize and share existing experience, find new approaches and develop common strategies. Для закрепления достигнутых результатов и содействия дальнейшему прогрессу участники Маастрихтского совещания стремились обеспечить форум для обобщения и обмена накопленным опытом, поиска новых подходов и разработки общих стратегий.
(1992-1998, Co-director of the Maastricht University Research Centre for Human Rights) (1992 - 1998 годы - содиректор Исследовательского центра по правам человека Маастрихтского университета)
Mr. Huub Meijers, Senior Researcher MERIT Maastricht University, Netherlands Г-н Хуб Мейрс, старший исследователь института МЕРИТ Маастрихтского университета, Нидерланды
But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform? Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы?
Closure of the Joint High-level Segment (a farewell reception with formal presentation of the Maastricht Declaration and a group photo is foreseen after the closure of the meeting). Закрытие совместного сегмента высокого уровня (после закрытия сегмента намечено провести прощальный прием с официальным представлением Маастрихтского заявления и съемкой групповой фотографии).
Background paper submitted by Ms. Ingrid Westendorp, lecturer in law at the University of Maastricht (the Netherlands): "Women's right to adequate housing" Справочный документ, представленный г-жой Ингрид Вестендорп (преподаватель права Маастрихтского университета [Нидерланды]: Право женщин на достаточное жилище
Candidate countries will be able to become EU members only when they meet the necessary criterion of the Treaty of Maastricht, which requires not only the full adoption of Community legislation, but also the creation of suitable institutions for its effective application. Страны-кандидаты смогут стать членами ЕС лишь при том условии, если они выполнят необходимый критерий Маастрихтского договора, касающийся не только полного принятия законодательства Сообщества, но и создания соответствующих институтов для его эффективного исполнения.
The theme of the meeting (tentatively) will be a combination of more deepening the theme the Maastricht meeting harmonisation and indicators and the discussion on Human and social capital. Темой совещания будет (ориентировочно) более углубленное рассмотрение темы унификации и показателей Маастрихтского совещания в сочетании с обсуждением человеческого и социального капитала.
The second amendment occurred in the context of the Inter-Governmental Conference to review the Treaty of Maastricht, which resulted in the Treaty of Amsterdam. Вторая поправка была внесена в связи с Межправительственной конференцией по пересмотру Маастрихтского договора, в результате проведения которой был принят Амстердамский договор.
A strategy paper will be prepared for the meeting, based on the conclusions of the Maastricht meeting of the Group in 2000 and recent developments in social policy. Для этого совещания на основе выводов Маастрихтского совещания Группы в 2000 году и последних тенденций в области социальной политики будет подготовлен документ по вопросам стратегии.
The groundwork and political persuasion was achieved through the work of the Commissioners leading to the signature of the Single European Act (SEA) in February 1986 and the Treaty of Maastricht in 1992. Основы и политическая система взглядов были достигнуты в рамках работы еврокомиссаров по подписанию Единого европейского акта (SEA) в феврале 1986 года и Маастрихтского договора в 1992 году.
On the occasion of the entry into force of the Treaty of Maastricht, the Ministers welcomed the establishment of the European Union, which they regarded as a crucial step in the European integration process. В связи с вступлением в силу Маастрихтского договора министры приветствовали создание Европейского союза, которое они рассматривают в качестве основополагающего шага в процессе европейской интеграции.
It hopes that, following the complete ratification of the Treaty of Maastricht, the implementation of the common foreign and security policy will enable the members of the European Political Union to achieve a greater measure of agreement on the relevant options which should receive support. Оно надеется на то, что после полной ратификации Маастрихтского договора осуществление общей внешней политики и политики в области безопасности позволит членам европейского политического союза достигнуть большей степени согласия относительно соответствующих альтернатив, которым должна быть оказана поддержка.
(b) UNU-INTECH and the Maastricht Economic Research Centre on Innovation and Technology (MERIT) completed the formal integration of their academic activities, in preparation for forming UNU-MERIT in January 2006; Ь) завершение формального объединения программ научной деятельности УООН-ИНТЕК и Маастрихтского центра экономических исследований по инициативам и технологиям (МЕРИТ) в связи с подготовкой к запланированному на январь 2006 года образованию УООН-МЕРИТ;
B. From the Maastricht to Amsterdam Treaty 1993-1999 В. Период от Маастрихтского до Амстердамского договора (1993 - 1999 годы)
Here, plans for the Brightlands Maastricht Health Campus are aimed at strengthening the scientific and economic impact of Randwyck. С созданием Маастрихтского медицинского кампуса планируется усилить научное и экономическое значение Рандвика.
In 1983 NATO began with the construction of Static War Headquarters Castlegate in Linnich, Germany as a replacement for JOC Maastricht. В 1983 году было начато строительство Кастлегейтского постоянного военного штаба в Линнихе, Германия, для замены Маастрихтского ООЦ.
The second study, on possible initiatives on access to justice and economic implications, was presented by Mr. Niels Philipsen, Associate Professor at the Faculty of Law, Maastricht University. Второе исследование, посвященное возможным инициативам по обеспечению доступа к правосудию и экономическим последствиям, представил доцент юридического факультета Маастрихтского университета г-н Нильс Филипсен.
Meanwhile, recruitment for the 1999-2000 Ph.D. programme offered jointly by UNU/INTECH and the Maastricht Economic Research Institute on Innovation and Technology, which began in September 1998, ended in March 1999. Набор стажеров по совместной программе УООН/ИНТЕК и Маастрихтского института экономических исследований в области инновационной деятельности и технологий, который начался в сентябре 1998 года, был завершен в марте 1999 года.
Nor is it the result of the collapse of a speculation-fueled asset bubble, the violation of the Maastricht criteria, ballooning debt, or greedy banks. Также этот кризис не является результатом разрыва пузыря активов, вызванного спекуляциями, нарушением Маастрихтского критерия, раздувания долга или жадных банков.
The materials may also contribute to the course work of a joint Ph.D. programme of UNU/INTECH with the Maastricht Economic Research Institute of the University of Limburg, the Netherlands. Указанные материалы могут также оказаться полезными для осуществления учебной деятельности в рамках совместной учебной программы УООН/ИНТЕК и Маастрихтского экономического научного института новейшей технологии Университета Лимбурга, Нидерланды, организованной на уровне подготовки докторов философии.
(a) The legal, contractual and accountability arrangements were currently not in place to integrate projects of MERIT (the Foundation) and the Economic and Business Faculty of the Universitiet Maastricht, with those of UNU-MERIT, despite a 2005 cooperation agreement for the integration. а) еще не подготовлены юридические, договорные условия и механизмы подотчетности для объединения проектов МЕРИТ (Фонд) и Факультета экономики и деловой практики Маастрихтского университета с проектами МЕРИТ УООН, несмотря на заключение соглашения 2005 года о сотрудничестве в деле интеграции;
Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced. В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.