There are plenty of cafés and cosy restaurants in Maastricht, as well as lovely shopping areas. |
Также в Маастрихте имеется много кафе и уютных ресторанов и красивые торговые кварталы. |
He and Maria of Brabant got married on 19 May 1214 in Maastricht. |
Он и Мария Брабантская поженились 19 мая 1214 года в Маастрихте. |
From 1991 until 2002 the race ended in Maastricht as well. |
С 1991 по 2002 год гонка финишировала в Маастрихте. |
The conference is to be held in Maastricht, the Netherlands from 13 to 17 September 1999. |
Ее планируется провести 13-17 сентября 1999 года в Маастрихте, Нидерланды. |
It was proposed that a meeting be held in 2000 in Maastricht. |
Было предложено провести следующее совещание в 2000 году в Маастрихте. |
The Principles had been adopted on 28 September 2011 by leading specialists in international law and human rights in Maastricht, the Netherlands. |
Принципы были приняты 28 сентября 2011 года ведущими специалистами по международному праву и правам человека в Маастрихте (Нидерланды). |
Attention of the Conference was drawn to the following: The Siena Group on Social Statistics held its seventh meeting in Maastricht in May 2000. |
Внимание Конференции было обращено на следующее: Сиенская группа по социальной статистике провела в мае 2000 года в Маастрихте свое седьмое совещание. |
On his return to the Netherlands in 1858, Dr Kern accepted a post as a lecturer of Greek at Maastricht. |
По своём возвращении в Голландию в 1858 году Керн занял пост лектора греческого языка в Маастрихте. |
He completed his Master of Business Administration from Maastricht School of Management, Netherlands. |
Получил степень магистра делового администрирования в Школе менеджмента в Маастрихте в Голландии. |
After revision, they were used in a workshop in April at Maastricht, the Netherlands. |
После внесения в них некоторых изменений они использовались в ходе семинара-практикума, состоявшегося в апреле в Маастрихте, Нидерланды. |
Preliminary research findings were reviewed at a workshop held in Maastricht in late June and early July. |
Предварительные научно-исследовательские выводы были рассмотрены на семинаре, состоявшемся в Маастрихте в конце июня и начале июля. |
The New Strategy Document was adopted at the OSCE Ministerial held in Maastricht in December 2003. |
Документ о новой стратегии был принят на заседании Совета министров ОБСЕ, состоявшемся в Маастрихте в декабре 2003 года. |
In addition, training is received at the European Institute for Public Administration in Maastricht. |
Кроме того, подготовка осуществляется на базе Европейского института по вопросам государственного управления в Маастрихте. |
The general government budget deficit is forecast to fall somewhat but to remain significantly above the Maastricht threshold of 3 per cent. |
Дефицит консолидированного бюджета, по прогнозам, немного снизится, однако он будет по-прежнему существенно выше порогового уровня З процентов, установленного в Маастрихте. |
She also expressed gratitude to the International Human Rights Law Group, which had mobilized funding for the organization of a seminar in Maastricht. |
Оратор также выражает свою признательность Группе по международным стандартам в области прав человека, которая мобилизовала средства для организации семинара в Маастрихте. |
The efforts of UNU in this area in 1995 were carried out by UNU/INTECH in Maastricht; |
Деятельность УООН в этой области в 1995 году осуществлялась через УООН/ИНТЕК в Маастрихте. |
In April, the Special Representative addressed the international conference in support of Sudanese women's participation in the Sudan peace process, sponsored by the Government of the Netherlands, at Maastricht. |
В апреле Специальный представитель выступил на Международной конференции в поддержку участия суданских женщин в мирном процессе в Судане, организованной правительством Нидерландов в Маастрихте. |
Senior Research Fellow at the United Nations University, the Institute for New Technologies in Maastricht and the Department of Economics at the University of Dar es Salaam. |
Старший научный сотрудник в Университете Организации Объединенных Наций, Институте новых технологий в Маастрихте и на кафедре экономики Дар-эс-Саламского университета. |
For many years he was manager of the bar "Aux Pays-Bas" next to the Vrijthof and several other establishments in Maastricht. |
В течение многих лет он был менеджером бара «Aux Pays-Bas» и ряда других заведений расположенных в Маастрихте. |
Our aim was that when the Treaty was to be reassessed in Maastricht in 1996, tourism would at last be recognized by the Community. |
Наша цель заключалась в том, чтобы при пересмотре договора в Маастрихте в 1996 году туризм получил бы наконец признание со стороны Сообщества. |
The programme's work is based at UNU/INTECH in Maastricht; |
Координацию деятельности по этой программе осуществляет УООН/ИНТЕК в Маастрихте; |
Activities in this area are conducted at UNU/INTECH in Maastricht; |
Мероприятия в этой области осуществляются в УООН/ИНТЕК в Маастрихте; |
Fiscal policy is expected to be tightened significantly, but the actual budget deficit is forecast to remain above the 3 per cent Maastricht reference value. |
Ожидается существенное ужесточение бюджетно-финансовой политики, хотя фактический бюджетный дефицит, согласно прогнозам, будет по-прежнему превышать согласованный в Маастрихте контрольный показатель на уровне З процентов. |
At the 11th OSCE Ministerial held in Maastricht on 1-2 December 2003, OSCE Participating States adopted a New Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension. |
На 11-м заседании Совета министров ОБСЕ, состоявшемся в Маастрихте 1-2 декабря 2003 года, государства - участники ОБСЕ приняли документ о новой стратегии в области экономического и экологического измерения. |
The most important factor suppressing demand has been the fiscal tightening imposed in order to meet the Maastricht deficit target of 3 per cent of GDP. |
Наиболее важным фактором, сдерживающим рост спроса, является ужесточение бюджетно-финансовой политики, призванное обеспечить достижение согласованного в Маастрихте целевого показателя размера дефицита государственного бюджета, соответствующего З процентам от объема ВВП. |