Luncheon given by the President of the Republic. |
Официальный обед, устроенный Президентом Республики; |
Why not come to the luncheon? |
Может придешь на благотворительный обед? |
You have a partners' luncheon. |
У вас деловой обед. |
He's sorry about the missed luncheon. |
Он извиняется за неудавшийся обед. |
State luncheon and ribbon-cutting ceremony |
Официальный обед и торжественная церемония |
You're not joining us for the luncheon? |
ы не останетесь на обед? |
But luncheon is served. |
Но обед уже накрыт. |
Ms. Miller left for her big luncheon. |
Мисс Миллер отправилась на обед. |
Mystic Krewe of Shangri-La Social Club - they hold their St. Charles gala luncheon at a meeting center. |
Мистический Клуб сообщества Шангри-Ла, они проводят свой праздничный обед в честь Св.Чарльза в конференц-центре. |
At lunchtime on 12 December 2001, the Government of Switzerland will host a luncheon for Head(s) of State/Government and Ministers. |
В обеденный перерыв 12 декабря 2001 года правительство Швейцарии устроит обед для глав государств/правительств и министров. |
We remembered how you liked our mountain loch, and we've arranged for luncheon to be taken up there one day. |
Мы вспомнили, как тебе понравились наши горные озера, и мы решили устроить там обед в ближайшее время. |
(b) Joint ministerial/Executive Board working luncheon on reproductive health commodity security; |
Ь) совместный рабочий обед с участием министров/Исполнительного совета для обсуждения вопроса о гарантиях наличия товаров, необходимых для поддержания репродуктивного здоровья; |
We have to be moving right along now because the luncheon took longer than we anticipated, and there's another group using the room after us... thank you. |
Нам нужно ускорится, потому что обед занял больше времени, чем ожидалось, а после нас здесь ещё одно мероприятие. |
Today a World AIDS Day luncheon commemorating the 20th Anniversary of World AIDS Day is being held at the National Press Club. |
Сегодня в национальном пресс-клубе проводится обед по случаю 20-й годовщины Всемирного дня борьбы со СПИДом. |
A distinguished algebraist Olga Taussky-Todd described a luncheon, during which Noether, wholly engrossed in a discussion of mathematics, "gesticulated wildly" as she ate and "spilled her food constantly and wiped it off from her dress, completely unperturbed". |
Выдающийся алгебраист Ольга Тодд описала обед, во время которого Нётер, будучи полностью погружена в обсуждение математики, «отчаянно жестикулировала, постоянно проливая еду и вытирая её платьем с невозмутимым видом». |
The United Nations leadership forum on climate change luncheon hosted by the Secretary-General will be held on 22 September from 1.05 p.m. to 2.45 p.m., in the Delegates' Dining Room on the fourth floor of the Conference Building. |
Обед для участников Форума руководителей Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, организуемый Генеральным секретарем, состоится 22 сентября с 13 ч. 05 м. до 14 ч. 45 м. в Делегатском ресторане на четвертом этаже Конференционного корпуса. |
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon. |
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед. |
(m) International Cablemakers Federation luncheon, held in New York on 23 May with 15 participants. |
м) рабочий обед Международной федерации изготовителей кабелей, состоявшийся в Нью-Йорке 23 мая с 15 участниками. |
From 1999 to 2004, ISF hosted a luncheon for participants in the annual celebration of the International Day of Indigenous People each August at United Nations Headquarters. |
С 1999 года по 2004 год МСФ каждый август устраивал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций официальный обед для участников ежегодно проводимого торжественного мероприятия, посвященного празднованию Международного дня коренных народов. |
As an example, he referred to the luncheon in October 2009 at which the Secretary-General briefed Council members on events in Guinea, highlighting a request from the African Union and ECOWAS to establish an independent commission of investigation. |
В качестве примера он привел рабочий обед в октябре 2009 года, на котором Генеральный секретарь проинформировал членов Совета о событиях в Гвинее, уделив особое внимание просьбе Африканского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) об учреждении независимой комиссии по расследованию. |
Secretary-General's United Nations leadership forum luncheon (Delegates' Dining Room) 3-5 p.m. |
Обед для участников Форума руководителей Организации Объединенных Наций под руководством Генерального секретаря (Делегатский ресторан) |
The ceremony involved an official reception of Mr. Bass at the Midland Railway Station followed by an elegant luncheon at the Midland Hotel and a procession to the Market Place, along decorated streets packed with excited crowds of people. |
Церемония ключала официальную встречу Басса на железнодорожной станции Мидленда, званый обед в Midland Hotel и шествие к рыночной площади, а также украшение улиц, полных толп людей. |
I was hit up by Mitchell's wife for you to show up at her Daughters of the American Revolution luncheon. |
Жена Митчела попросила тебя уговорить, чтоб ты пришел на обед общества "дочери американской революции". |
I've enough on, trying to make a luncheon that looks worth eating. |
Я и так сбилась с ног, пытаясь состряпать мало-мальски приличный обед. |
He would also like me to inform all delegations that the one-hour World Food Day event will be followed by a luncheon, compliments of FAO, in the cafeteria on the ground floor of the are invited. |
Он также просил меня сообщить делегациям о том, что после этого мероприятия, рассчитанного на один час, в помещении кафетерия на первом этаже здания Секретариата состоится организуемый ФАО официальный обед, на который мы все приглашены. |