Примеры в контексте "Luncheon - Ланч"

Все варианты переводов "Luncheon":
Примеры: Luncheon - Ланч
Are you sure I can't offer you gentlemen luncheon? Вы уверены, что я не могу предложить вам ланч, джентельмены?
I'm perfectly capable of serving luncheon to three ladies. Я способен самостоятельно подать ланч трем леди.
You've got a luncheon with investors at noon and then a presentation to brand executives at 3:00. У тебя ланч с инвесторами в полдень, а потом презентация для брэнд-менеджеров в З часа.
I was wondering if you and the girls might come to me for luncheon on Thursday. Было бы чудесно, если бы вы с девочками пришли ко мне на ланч в четверг.
She's just invited Cora and Edith and Mary to luncheon on Thursday. Она просто пригласила Кору, Эдит и Мэри на ланч в четверг.
I even went so far as to ask nick to arrange a clandestine rendezvous, a luncheon. Я даже зашел так далеко, что попросил Ника назначить тайное рандеву, ланч.
A luncheon break, I think. Думаю, мы прервёмся на ланч.
After your commencement address, you'll be joining the school's president for a luncheon in his home. После вашей напутственной речи вы приглашены домой к президенту колледжа на ланч.
Well, let's get you to that luncheon. Ну что ж, давай отвезем тебя на ланч.
The Beckerman luncheon's been changed to a brunch. (Даниэлла) Ланч Бекермана перенесен на поздний завтрак.
We have a luncheon tomorrow at the Ministry of Internal Affairs Завтра идём на ланч в Министерство внутренних дел.
Do you know who has prepared this luncheon? Ты знаешь кто приготовил этот ланч?
Will you ask Mrs Patmore to send up the children's luncheon in half an hour? Попросите миссис Пэтмор отправить наверх детский ланч через полчаса?
Would you prefer breakfast or luncheon, sir, when you are dressed? Что вы предпочитаете, сэр, завтрак или ланч, когда оденетесь?
Could you come to luncheon on Saturday? Вы не могли бы прийти в субботу на ланч и помочь мне его подбодрить?
Will my lord be returning to his massive landholdings for luncheon? Не соблаговолит ли милорд вернуться в его огромные земельные угодия на ланч?
Like yesterday, I thought I came up with this really good idea to have petit fours at today's luncheon for Delia Ann, but Lemon shot me down, and I just caved. Как и вчера, я думала, что я возвысилась с этой по настоящему хорошей идеей, приготовить пироженые на сегодняшний ланч для Делая Энн, но Лемон опустила меня, и я отступила.
You'll be pleased to know, Miss Fisher, I have now accepted two luncheon invitations, a soiree and a tea dance - whatever the hell that is. Вы будете рады узнать, мисс Фишер, что я уже принял два приглашения на ланч, на суаре и на чайные танцы, что бы это ни значило.
Will you be in for luncheon, sir? Вы останетесь на ланч, сэр?
Now that I've achieved my goal of absolute power at this school, I figured, what could be the harm in inviting Will Schuester to a polite, civil luncheon to bury the hatchet once and for all. После того, как я добилась абсолютной власти в этой школе, я подумала, что плохого, в том, чтобы пригласить Уилла Шустера на дружеский ланч, чтобы навсегда закопать топор войны?
I have a luncheon date... У меня ланч... эм, свидание...
Back to the big house for luncheon. Ланч в большом доме.
A civic luncheon at City Hall. Ланч в администрации города.
I am preparing a luncheon, sir. Я готовлю ланч, сэр.
He wants us to come to the farm tomorrow for luncheon. Он приглашает нас завтра на ланч.