| to a luncheon that the Wisconsin Innocence Project will be holding for exonerees from Wisconsin and surrounding states on November 19th of this year. | на обед, организованный проектом Невинность , на котором соберутся освобождённые из Висконсина и близлежащих штатов, 19 ноября этого года. |
| Just what, please, gives you the right to decide who brings what to a luncheon that i suggested? | Что, скажи на милость, дает тебе право решать, кто что несет на обед, который я предложила? |
| The organization also provides the venue and luncheon for the United Nations participants. | Организация также предоставляет место для проведения мероприятий и устраивает обед для участников из Организации Объединенных Наций. |
| Luncheon for my Hong Kong clients. | Устраиваю обед для моих клиентов из Гонконга. |
| I was hit up by Mitchell's wife for you to show up at her Daughters of the American Revolution luncheon. | Жена Митчела попросила тебя уговорить, чтоб ты пришел на обед общества "дочери американской революции". |
| Mrs. Nane Annan hosted a luncheon at the Secretary-General's residence for the plenary speakers of the Conference. | Г-жа Нане Аннан организовала завтрак в резиденции Генерального секретаря для ораторов, выступивших на пленарных заседаниях Конференции. |
| The luncheon will take place on Thursday, 9 May 2002, at 1.15 p.m. in the North Delegates' Lounge. | Завтрак состоится в четверг, 9 мая 2002 года, в 13 ч. 15 м. в северном салоне для делегатов. |
| See second part of the film "The Luncheon on the Grass", 9 minutes and 21 seconds from the beginning. | 2 серию фильма «Завтрак на траве», 9 минут и 21 секунда от начала. |
| On 18 September, the President of the Security Council offered a luncheon, chaired by the Minister of Foreign Affairs of Burkina Faso, Alain Yoda, in honour of the Secretary-General. | 18 сентября Председатель Совета Безопасности дал завтрак, который устроил министр иностранных дел Буркина-Фасо Ален Йода в честь Генерального секретаря. |
| You know, this is a luncheon shower. | Это завтрак с невестой... |
| You've got a luncheon with investors at noon and then a presentation to brand executives at 3:00. | У тебя ланч с инвесторами в полдень, а потом презентация для брэнд-менеджеров в З часа. |
| I was wondering if you and the girls might come to me for luncheon on Thursday. | Было бы чудесно, если бы вы с девочками пришли ко мне на ланч в четверг. |
| She's just invited Cora and Edith and Mary to luncheon on Thursday. | Она просто пригласила Кору, Эдит и Мэри на ланч в четверг. |
| Well, that luncheon was to support Cora in her grief. | Ланч был устроен, чтобы поддержать Кору в несчастье. |
| We've got a luncheon appointment. | У нас по расписанию ланч. |
| You must come to luncheon today, monsieur. | Вы должны прийти сегодня на ленч, месье. |
| I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow. | Мы завтра поедем на ленч к соседям. |
| Then Commandant of the Marine Corps, Major General George Barnett, and his wife hosted a luncheon for them at the Commandant's House. | Комендант корпуса генерал-майор Джордж Барнетт и его жена по этому случаю пригласили их на ленч в резиденцию коменданта. |
| You left off the Kiwanis Luncheon. | Ты пропустила ленч в клубе Киванис. |
| The working luncheon with the Secretary-General has emerged as a most useful tool for an exchange of views with him. | Рабочий ленч с Генеральным секретарем оказался полезнейшим инструментом для обмена мнениями с ним. |
| In February 2011, the Baltic Sea Forum sponsored, and the main representative organized, a luncheon event in the auditorium of the Permanent Mission of Germany to the United Nations to support the implementation of Millennium Development Goal 1. | В феврале 2011 года Форум Балтийского моря финансировал, а основной представитель организовал официальный завтрак в актовом зале Постоянного представительства Германии при Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления цели 1 Целей развития тысячелетия. |
| A luncheon was held in honour of the Princess, attended by members of the Court and of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, to which the Princess had paid a visit that morning. | В честь принцессы был дан официальный завтрак, на котором присутствовали члены Суда и Международного трибунала по бывшей Югославии, который принцесса посетила утром того же дня. |
| There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the High-level Plenary Meeting in the North Delegates' Lounge on Wednesday, 14 September, at 1.15 p.m. | В среду, 14 сентября, в 13 ч. 15 м. в северном холле для делегатов Генеральный секретарь даст официальный завтрак в честь глав государств и правительств, присутствующих на пленарном заседании высокого уровня. |
| There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General and Mrs. Annan in honour of Heads of State and Government and their spouses attending the twenty-seventh special session of the General Assembly. | Генеральный секретарь и г-жа Аннан дадут официальный завтрак в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The one exception will be the official luncheon in which their Head of State/Government or head of delegation participates, when the official photographer will be allowed to join the pool and will be subject to direction by the media liaison staff. | Единственным исключением будет официальный завтрак, на котором присутствует соответствующий глава государства/правительства или глава делегации; в этом случае официальный фотограф сможет присоединиться к пулу и должен будет следовать указаниям сотрудников по связи со СМИ. |