| The patients are always served their luncheon at 12:30. | Пациентам всегда подают обед в половине первого. |
| Well, we're going to debrief Mr. Pryce And the plan is for you to join us for luncheon. | Что ж, мы направляемся допросить господина Прайса и по плану вы присоединитесь к нам на обед. |
| In my youth, all the great hostesses used to have luncheon laid for 20 every day. | В дни моей юности в хороших домах каждый день давали обед на 20 персон. |
| Kalinda, she's in the middle of the correspondents' luncheon. | Калинда, обед с корреспондентами в самом разгаре. |
| Mystic Krewe of Shangri-La Social Club - they hold their St. Charles gala luncheon at a meeting center. | Мистический Клуб сообщества Шангри-Ла, они проводят свой праздничный обед в честь Св.Чарльза в конференц-центре. |
| So much for the press luncheon. | Вот вам и завтрак с прессой. |
| There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the High-level Plenary Meeting in the North Delegates' Lounge on Wednesday, 14 September, at 1.15 p.m. | В среду, 14 сентября, в 13 ч. 15 м. в северном холле для делегатов Генеральный секретарь даст официальный завтрак в честь глав государств и правительств, присутствующих на пленарном заседании высокого уровня. |
| Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. | Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр. |
| It partnered with the Government of Seychelles to host an experts' luncheon at United Nations Headquarters on stopping illegal, unreported and unregulated fishing at port. | В партнерстве с правительством Сейшельских Островов Группа провела в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций деловой завтрак экспертов, посвященный теме прекращения незаконного, учтенного и нерегулируемого рыбного промысла в порту. |
| On 18 September, the President of the Security Council offered a luncheon, chaired by the Minister of Foreign Affairs of Burkina Faso, Alain Yoda, in honour of the Secretary-General. | 18 сентября Председатель Совета Безопасности дал завтрак, который устроил министр иностранных дел Буркина-Фасо Ален Йода в честь Генерального секретаря. |
| I'm perfectly capable of serving luncheon to three ladies. | Я способен самостоятельно подать ланч трем леди. |
| I was wondering if you and the girls might come to me for luncheon on Thursday. | Было бы чудесно, если бы вы с девочками пришли ко мне на ланч в четверг. |
| After your commencement address, you'll be joining the school's president for a luncheon in his home. | После вашей напутственной речи вы приглашены домой к президенту колледжа на ланч. |
| Well, let's get you to that luncheon. | Ну что ж, давай отвезем тебя на ланч. |
| I am preparing a luncheon, sir. | Я готовлю ланч, сэр. |
| You must come to luncheon today, monsieur. | Вы должны прийти сегодня на ленч, месье. |
| I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow. | Мы завтра поедем на ленч к соседям. |
| Then Commandant of the Marine Corps, Major General George Barnett, and his wife hosted a luncheon for them at the Commandant's House. | Комендант корпуса генерал-майор Джордж Барнетт и его жена по этому случаю пригласили их на ленч в резиденцию коменданта. |
| You left off the Kiwanis Luncheon. | Ты пропустила ленч в клубе Киванис. |
| The working luncheon with the Secretary-General has emerged as a most useful tool for an exchange of views with him. | Рабочий ленч с Генеральным секретарем оказался полезнейшим инструментом для обмена мнениями с ним. |
| In February 2011, the Baltic Sea Forum sponsored, and the main representative organized, a luncheon event in the auditorium of the Permanent Mission of Germany to the United Nations to support the implementation of Millennium Development Goal 1. | В феврале 2011 года Форум Балтийского моря финансировал, а основной представитель организовал официальный завтрак в актовом зале Постоянного представительства Германии при Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления цели 1 Целей развития тысячелетия. |
| Luncheon with the Governor of Bermuda | Официальный завтрак с губернатором Бермудских островов |
| There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the High-level Plenary Meeting in the North Delegates' Lounge on Wednesday, 14 September, at 1.15 p.m. | В среду, 14 сентября, в 13 ч. 15 м. в северном холле для делегатов Генеральный секретарь даст официальный завтрак в честь глав государств и правительств, присутствующих на пленарном заседании высокого уровня. |
| There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General and Mrs. Annan in honour of Heads of State and Government and their spouses attending the twenty-seventh special session of the General Assembly. | Генеральный секретарь и г-жа Аннан дадут официальный завтрак в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The one exception will be the official luncheon in which their Head of State/Government or head of delegation participates, when the official photographer will be allowed to join the pool and will be subject to direction by the media liaison staff. | Единственным исключением будет официальный завтрак, на котором присутствует соответствующий глава государства/правительства или глава делегации; в этом случае официальный фотограф сможет присоединиться к пулу и должен будет следовать указаниям сотрудников по связи со СМИ. |