| Lewis didn't give you up, but he's a lousy liar. | Льюис не сдавал тебя, но из него паршивый лжец. |
| And I make a lousy latte. | И я делаю паршивый кофе. |
| That would have been a lousy ending. | Это был бы паршивый финал. |
| Yeah, well, you're a lousy friend. | Да, ты паршивый друг. |
| Oh, ough, you lousy little... | Ах ты, маленький паршивый... |
| I just think I'm going to be a lousy father. | Я просто думаю, из меня получится плохой отец. |
| You don't talk about economic accomplishments in a lousy economy. | Ты не можешь говорить об экономических достижениях при плохой экономике. |
| Like all lousy dramatists evade the issue by thinking a gifted actor can give their mess some shape and drive. | В точности, как плохой драматург, который надеется, что... умный актёр сам исправит все его недочёты. |
| I bet your mother was a lousy cook. | Спорю, твоя мама была плохой стряпухой. |
| I'd say you were a lousy humanitarian. | То я отвечу, что плохой из Вас филантроп получится. |
| Right now, she's single-handedly Putting up some lousy concert For the city's kids. | Которая вот прямо сейчас, в одиночку, своими руками, устраивает какой-то вшивый концерт для детишек. |
| Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
| Here's my lousy report card! | Вот тебе мой вшивый табель! |
| You dirty, lousy - | Ты грязный, вшивый... |
| And she's very, very sick, and that lousy dog was yapping at every leaf that blew down the sidewalk! | Она очень, очень больна, а этот вшивый пес тявкал... на каждый листок, который ветер нес по тротуару! |
| He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
| A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
| And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. | И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. |
| "But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?" | "Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?" |
| I'm sorry, I'm a lousy liar. | Прости, я отвратительный лжец. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| I know you had a lousy father. | Я знаю, у тебя был ужасный отец. |
| Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
| Long enough to know that if this law thing doesn't work out, you'd make a lousy boy Friday. | Я успела понять, что если не получится стать юристом, из тебя выйдет ужасный мальчик на побегушках. |
| It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
| That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
| A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
| Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
| We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
| That sounds like a lousy shot. | Звучит как хреновый стрелок. |
| Your partner's a lousy shot. | Твой напарник хреновый стрелок. |
| His real crime? Being a lousy drummer. | Не суть, но за то, что он хреновый барабанщик посадить следовало бы. |
| Yes, I am saying you're a lousy shot. | Да, ты хреновый стрелок. |
| I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
| You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
| I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, is a kind of last resort. | У меня никудышный сон, так что Дьюпринекс, ну вы понимаете, типа последнее средство. |
| You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |
| 'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |