Gets on every show explaining why Russell's a lousy choice for VP. | Появится в каждом телешоу, объясняя почему Рассел - паршивый выбор для поста вице-президента. |
Listen, I'm having a pretty lousy day, okay? | Слушайте, у меня сегодня паршивый день, ок? |
Another dissertation on what a lousy therapist I am? | Очередная диссертация на тему того, какой я паршивый терапевт? |
Lousy coffee, fluorescent lighting, industrial carpet. | Паршивый кофе, люминесцентные лампы, ковер с рынка. |
left me a lousy nickel. | Оставь мне паршивый пятак. |
I just think I'm going to be a lousy father. | Я просто думаю, из меня получится плохой отец. |
Yes, I may be a lousy lawyer. | Да, я. возможно, плохой адвокат. |
She's probably just got a lousy personality. | Наверное, у неё плохой характер. |
I'm a lousy cook, and I couldn't spin weave or dye if my life depended on it. | Я плохой повар, и я не смогу прясть, ткать или красить, даже если от этого зависела бы моя жизнь. |
They figured I wasn't such a lousy accountant! | Решили, что я, в конце концов, не такой уж плохой бухгалтер. |
All I wanted was a lousy kiss. | Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй. |
SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
You dirty, lousy - | Ты грязный, вшивый... |
And she's very, very sick, and that lousy dog was yapping at every leaf that blew down the sidewalk! | Она очень, очень больна, а этот вшивый пес тявкал... на каждый листок, который ветер нес по тротуару! |
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek. | Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте - как бы это сказать - этот порей. |
He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
"But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?" | "Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?" |
I'm sorry, I'm a lousy liar. | Прости, я отвратительный лжец. |
Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
because you're a lousy dumper. | Потому что вы - отвратительный выбрасыватель. |
So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
Maybe they couldn't read your lousy handwriting. | Может, они просто не смогли прочитать твой ужасный почерк. |
Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
Long enough to know that if this law thing doesn't work out, you'd make a lousy boy Friday. | Я успела понять, что если не получится стать юристом, из тебя выйдет ужасный мальчик на побегушках. |
Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
Your partner's a lousy shot. | Твой напарник хреновый стрелок. |
Your perp was a lousy shot. | Ваш подозреваемый - хреновый стрелок. |
Here comes bendee-boo and the mystery crew! bendee, bendee-boo, what's wrong with you? you're such a lousy mascot no one understands a single word you say not even the jerk in the ascot | И сейчас мы покажем "Бенди-бу и команду загадок"! Бенди, Бенди-бу, что с тобой, не пойму? Хреновый с тебя талисман |
Lousy husband, though. | А вот муж он оказался хреновый. |
You know you would be a lousy father. | Ты же знаешь, отец из тебя никудышный. |
I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
As I was saying, Quarrel, a lousy agent. | Как я и говорил, Куоррел, никудышный агент. |
You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |
'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |