| Yeah, okay, fine, I'm a lousy actor. | Да, хорошо, прекрасно, я паршивый актёр. |
| I'd make a lousy father anyway. | Из меня был бы всё равно паршивый отец. |
| Gets on every show explaining why Russell's a lousy choice for VP. | Появится в каждом телешоу, объясняя почему Рассел - паршивый выбор для поста вице-президента. |
| The prize is a lousy set of wigs. | Приз - паршивый набор париков. |
| Guilty conscience or lousy lawyer? | Виновная совесть или паршивый адвокат? |
| For example, Americans must buy cars because public transport is so lousy. | Например, американцам приходится покупать машины из-за плохой работы общественного транспорта. |
| A pity I only think that one of my "former" CT's communication is so lousy. | А жаль, я думаю, что один из моих "бывших" КТ сообщение плохой. |
| I'd be mortified if someone ever made... a lousy product with the Simpson name on it. | Я бы оскорбилась: если бы под именем "Симпсон" продавали плохой товар. |
| When a king has no money, He is lousy as a king. | Когда король без денег, То он плохой король. |
| I bet your mother was a lousy cook. | Спорю, твоя мама была плохой стряпухой. |
| Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
| Lousy, washed-up, broken-down tub of guts! | Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов! |
| Here's my lousy report card! | Вот тебе мой вшивый табель! |
| You dirty, lousy - | Ты грязный, вшивый... |
| And she's very, very sick, and that lousy dog was yapping at every leaf that blew down the sidewalk! | Она очень, очень больна, а этот вшивый пес тявкал... на каждый листок, который ветер нес по тротуару! |
| He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
| A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
| Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
| "But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?" | "Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?" |
| because you're a lousy dumper. | Потому что вы - отвратительный выбрасыватель. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| Maybe they couldn't read your lousy handwriting. | Может, они просто не смогли прочитать твой ужасный почерк. |
| It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
| That, and your lousy taste in women. | И еще твой ужасный вкус к женщинам |
| Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
| And second, it's pretty lousy for you to make me feel bad about trying to move on from the most traumatic experience of my life. | И во-вторых, это довольно мерзко заставлять меня чувствовать себя плохо из-за желания двигаться вперед Забыть про самый ужасный период в жизни |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
| A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
| Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
| Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| But you're a lousy magician! | Я тебя люблю, но ты хреновый фокусник! |
| His real crime? Being a lousy drummer. | Не суть, но за то, что он хреновый барабанщик посадить следовало бы. |
| But you know how lousy I am with housework. | Но, ты же знаешь какой хреновый из меня помощник. |
| You're a lousy host. | Хреновый из тебя хозяин. |
| Lousy husband, though. | А вот муж он оказался хреновый. |
| As I was saying, Quarrel, a lousy agent. | Как я и говорил, Куоррел, никудышный агент. |
| You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
| We just got a lousy captain. | Просто капитан попался никудышный. |
| You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |
| 'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |