| But that was more than a lousy trick. | Это было больше чем паршивый фокус. |
| Yeah, well, you're a lousy friend. | Да, ты паршивый друг. |
| You're a lousy hit man, kid. | Ты паршивый киллер, парень. |
| Oh, ough, you lousy little... | Ах ты, маленький паршивый... |
| Take that, you lousy Dragon Hunter. | Вот тебе, паршивый Охоничек. |
| I had had a lousy day at work. | У меня был плохой день на работе. |
| I just think I'm going to be a lousy father. | Я просто думаю, из меня получится плохой отец. |
| I bet your mother was a lousy cook. | Спорю, твоя мама была плохой стряпухой. |
| I'd say you were a lousy humanitarian. | То я отвечу, что плохой из Вас филантроп получится. |
| Two lousy tradesmen, one retired soldier, who is also a bad singer, and a skinny little girl? | Два паршивые мещане, один отставной солдат, который также является плохой певец, и тощий маленькая девочка? |
| All I wanted was a lousy kiss. | Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй. |
| This lousy one is trying to pick a quarrel with me. | Этот вшивый нищий ищет со мной ссоры. |
| Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
| Lousy, washed-up, broken-down tub of guts! | Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов! |
| SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
| He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
| Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
| I'm sorry, I'm a lousy liar. | Прости, я отвратительный лжец. |
| Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
| because you're a lousy dumper. | Потому что вы - отвратительный выбрасыватель. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| I know you had a lousy father. | Я знаю, у тебя был ужасный отец. |
| Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
| Long enough to know that if this law thing doesn't work out, you'd make a lousy boy Friday. | Я успела понять, что если не получится стать юристом, из тебя выйдет ужасный мальчик на побегушках. |
| That, and your lousy taste in women. | И еще твой ужасный вкус к женщинам |
| That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
| Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
| Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
| We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
| You think I'm a lousy detective? | Думаешь, я хреновый детектив? |
| Here comes bendee-boo and the mystery crew! bendee, bendee-boo, what's wrong with you? you're such a lousy mascot no one understands a single word you say not even the jerk in the ascot | И сейчас мы покажем "Бенди-бу и команду загадок"! Бенди, Бенди-бу, что с тобой, не пойму? Хреновый с тебя талисман |
| Yes, I am saying you're a lousy shot. | Да, ты хреновый стрелок. |
| But you know how lousy I am with housework. | Но, ты же знаешь какой хреновый из меня помощник. |
| You know you would be a lousy father. | Ты же знаешь, отец из тебя никудышный. |
| I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
| As I was saying, Quarrel, a lousy agent. | Как я и говорил, Куоррел, никудышный агент. |
| You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
| You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |