| Lewis didn't give you up, but he's a lousy liar. | Льюис не сдавал тебя, но из него паршивый лжец. |
| Uh, I think the technical term is "lousy." | Эх, я думаю технический термин будет "паршивый". |
| Let's hope, lousy pod! | Будем надеяться, паршивый стручок! |
| Take that, you lousy Dragon Hunter. | Вот тебе, паршивый Охоничек. |
| I'm kind of a lousy dad because of him, so I just back it up one more to Grandpa Joe. | Мол вроде из-за него я - паршивый папаша, поэтому я просто вспомнил дедушку Джо. |
| You don't talk about economic accomplishments in a lousy economy. | Ты не можешь говорить об экономических достижениях при плохой экономике. |
| I'm a lousy father. | Я - плохой отец. |
| I'm telling you, it's a lousy code. | Говорил тебе, плохой пароль. |
| Boy, if that's the way you feel, I must've done a really lousy job as a father. | Да парень, если ты действительно это чувствуешь, то из меня получился плохой отец. |
| Like all lousy dramatists evade the issue by thinking a gifted actor can give their mess some shape and drive. | В точности, как плохой драматург, который надеется, что... умный актёр сам исправит все его недочёты. |
| Right now, she's single-handedly Putting up some lousy concert For the city's kids. | Которая вот прямо сейчас, в одиночку, своими руками, устраивает какой-то вшивый концерт для детишек. |
| This lousy one is trying to pick a quarrel with me. | Этот вшивый нищий ищет со мной ссоры. |
| Here's my lousy report card! | Вот тебе мой вшивый табель! |
| You dirty, lousy - | Ты грязный, вшивый... |
| I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek. | Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте - как бы это сказать - этот порей. |
| A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
| Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
| And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. | И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. |
| Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
| because you're a lousy dumper. | Потому что вы - отвратительный выбрасыватель. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| Maybe they couldn't read your lousy handwriting. | Может, они просто не смогли прочитать твой ужасный почерк. |
| Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
| It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
| Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
| And second, it's pretty lousy for you to make me feel bad about trying to move on from the most traumatic experience of my life. | И во-вторых, это довольно мерзко заставлять меня чувствовать себя плохо из-за желания двигаться вперед Забыть про самый ужасный период в жизни |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
| A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
| Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
| We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
| Your perp was a lousy shot. | Ваш подозреваемый - хреновый стрелок. |
| His real crime? Being a lousy drummer. | Не суть, но за то, что он хреновый барабанщик посадить следовало бы. |
| But you know how lousy I am with housework. | Но, ты же знаешь какой хреновый из меня помощник. |
| Lousy husband, though. | А вот муж он оказался хреновый. |
| I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
| As I was saying, Quarrel, a lousy agent. | Как я и говорил, Куоррел, никудышный агент. |
| You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
| We just got a lousy captain. | Просто капитан попался никудышный. |
| 'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |