| The morale in this office is decidedly lousy. | Моральный климат в нашем офисе явно паршивый. |
| I wasn't lying to you about the lousy day that I've had. | ! Я не врала, когда говорила, что у меня был паршивый день. |
| You're still a lousy dancer! | Танцор ты всё такой же паршивый! |
| The prize is a lousy set of wigs. | Приз - паршивый набор париков. |
| We get a lousy 45 minutes for a lousy lunch. | У нас каких-то паршивых 45 минут на паршивый обед. |
| Lucky for me you're a lousy shot. | К счастью для меня ты плохой стрелок. |
| She's probably just got a lousy personality. | Наверное, у неё плохой характер. |
| You had a lousy father. | У тебя был плохой отец. |
| They figured I wasn't such a lousy accountant! | Решили, что я, в конце концов, не такой уж плохой бухгалтер. |
| Face it, Brian. I'm a bad father, a lousy husband, and a snappy dresser. | Признаем, Брайан, я плохой отец, а также никчёмный муж и щёголь. |
| Right now, she's single-handedly Putting up some lousy concert For the city's kids. | Которая вот прямо сейчас, в одиночку, своими руками, устраивает какой-то вшивый концерт для детишек. |
| All I wanted was a lousy kiss. | Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй. |
| Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
| SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
| You dirty, lousy - | Ты грязный, вшивый... |
| He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
| A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
| Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
| And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. | И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. |
| because you're a lousy dumper. | Потому что вы - отвратительный выбрасыватель. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| Maybe they couldn't read your lousy handwriting. | Может, они просто не смогли прочитать твой ужасный почерк. |
| Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
| Long enough to know that if this law thing doesn't work out, you'd make a lousy boy Friday. | Я успела понять, что если не получится стать юристом, из тебя выйдет ужасный мальчик на побегушках. |
| It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
| Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
| Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
| Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
| We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
| Your partner's a lousy shot. | Твой напарник хреновый стрелок. |
| Here comes bendee-boo and the mystery crew! bendee, bendee-boo, what's wrong with you? you're such a lousy mascot no one understands a single word you say not even the jerk in the ascot | И сейчас мы покажем "Бенди-бу и команду загадок"! Бенди, Бенди-бу, что с тобой, не пойму? Хреновый с тебя талисман |
| Yes, I am saying you're a lousy shot. | Да, ты хреновый стрелок. |
| You're a lousy host. | Хреновый из тебя хозяин. |
| I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
| As I was saying, Quarrel, a lousy agent. | Как я и говорил, Куоррел, никудышный агент. |
| I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, is a kind of last resort. | У меня никудышный сон, так что Дьюпринекс, ну вы понимаете, типа последнее средство. |
| You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |
| 'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |