| You would have been a lousy adventurer. | Из тебя вышел бы паршивый искатель приключений. |
| Your lousy, disgusting dog has bitten Albert! | Твой паршивый, отвратительный пес укусил Альберта! |
| And I make a lousy latte. | И я делаю паршивый кофе. |
| You'll make a lousy witness, George. | Свидетель из тебя выходит паршивый, Джордж. |
| I'M SORRY, I'M A LOUSY ROOMMATE. | Прости, паршивый из меня сосед по комнате. |
| You don't talk about economic accomplishments in a lousy economy. | Ты не можешь говорить об экономических достижениях при плохой экономике. |
| I'd be mortified if someone ever made... a lousy product with the Simpson name on it. | Я бы оскорбилась: если бы под именем "Симпсон" продавали плохой товар. |
| When a king has no money, He is lousy as a king. | Когда король без денег, То он плохой король. |
| You are such a lousy liar. | Ты такой плохой лжец. |
| Face it, Brian. I'm a bad father, a lousy husband, and a snappy dresser. | Признаем, Брайан, я плохой отец, а также никчёмный муж и щёголь. |
| All I wanted was a lousy kiss. | Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй. |
| Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
| SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
| And she's very, very sick, and that lousy dog was yapping at every leaf that blew down the sidewalk! | Она очень, очень больна, а этот вшивый пес тявкал... на каждый листок, который ветер нес по тротуару! |
| I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek. | Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте - как бы это сказать - этот порей. |
| He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
| A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
| Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
| "But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?" | "Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?" |
| Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
| That, and your lousy taste in women. | И еще твой ужасный вкус к женщинам |
| Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
| That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
| And second, it's pretty lousy for you to make me feel bad about trying to move on from the most traumatic experience of my life. | И во-вторых, это довольно мерзко заставлять меня чувствовать себя плохо из-за желания двигаться вперед Забыть про самый ужасный период в жизни |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
| A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
| Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
| We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| But you're a lousy magician! | Я тебя люблю, но ты хреновый фокусник! |
| That sounds like a lousy shot. | Звучит как хреновый стрелок. |
| You think I'm a lousy detective? | Думаешь, я хреновый детектив? |
| Here comes bendee-boo and the mystery crew! bendee, bendee-boo, what's wrong with you? you're such a lousy mascot no one understands a single word you say not even the jerk in the ascot | И сейчас мы покажем "Бенди-бу и команду загадок"! Бенди, Бенди-бу, что с тобой, не пойму? Хреновый с тебя талисман |
| But you know how lousy I am with housework. | Но, ты же знаешь какой хреновый из меня помощник. |
| You know you would be a lousy father. | Ты же знаешь, отец из тебя никудышный. |
| You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
| I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, is a kind of last resort. | У меня никудышный сон, так что Дьюпринекс, ну вы понимаете, типа последнее средство. |
| We just got a lousy captain. | Просто капитан попался никудышный. |
| You're hard hearted. and you're a lousy catch, no eyes and no hands! | Сисси, у тебя нет сердца. А ты никудышный игрок. |