| I'm mad at myself for letting my lousy marriage completely mess up my son. | Я зла на себя за то, что мой паршивый брак полностью испортил сына. |
| I've had a pretty lousy day. | У меня был довольно паршивый день. |
| It was a lousy thing. | Это был паршивый поступок. |
| It was a lousy visit though, huh? | Паршивый визит, да? |
| 'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |
| I had had a lousy day at work. | У меня был плохой день на работе. |
| Mr. Broderick may be a lousy English teacher but as a theatre director, he is probing new lows, Pacey. | Хорошо, слушай, мистер Бродерик может быть и плохой учитель литературы, но как театральный режиссер он еще хуже, Пейси. |
| You had a lousy father. | У тебя был плохой отец. |
| The one with lousy form. | Того, кто в плохой форме. |
| Fortunately, I'm still a lousy shot with a real gun. | К счастью, я все ещё плохой стрелок. |
| Right now, she's single-handedly Putting up some lousy concert For the city's kids. | Которая вот прямо сейчас, в одиночку, своими руками, устраивает какой-то вшивый концерт для детишек. |
| All I wanted was a lousy kiss. | Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй. |
| SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
| Here's my lousy report card! | Вот тебе мой вшивый табель! |
| You dirty, lousy - | Ты грязный, вшивый... |
| A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
| Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
| And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. | И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. |
| I'm sorry, I'm a lousy liar. | Прости, я отвратительный лжец. |
| Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
| So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
| The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
| I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
| Maybe they couldn't read your lousy handwriting. | Может, они просто не смогли прочитать твой ужасный почерк. |
| I know you had a lousy father. | Я знаю, у тебя был ужасный отец. |
| Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
| It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
| That, and your lousy taste in women. | И еще твой ужасный вкус к женщинам |
| Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
| Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
| A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
| Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
| We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
| Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
| Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
| And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
| In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
| The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
| Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
| No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
| Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
| Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
| But you're a lousy magician! | Я тебя люблю, но ты хреновый фокусник! |
| Your perp was a lousy shot. | Ваш подозреваемый - хреновый стрелок. |
| His real crime? Being a lousy drummer. | Не суть, но за то, что он хреновый барабанщик посадить следовало бы. |
| Yes, I am saying you're a lousy shot. | Да, ты хреновый стрелок. |
| Lousy husband, though. | А вот муж он оказался хреновый. |
| I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
| You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
| I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, is a kind of last resort. | У меня никудышный сон, так что Дьюпринекс, ну вы понимаете, типа последнее средство. |
| We just got a lousy captain. | Просто капитан попался никудышный. |
| 'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |