But that was more than a lousy trick. | Это было больше чем паршивый фокус. |
I'm not waiting two hours for a lousy autograph. | Я не стану ждать два часа какой-то паршивый автограф. |
Just a lousy trick. | Паршивый фокус, только и всего. |
Guilty conscience or lousy lawyer? | Виновная совесть или паршивый адвокат? |
You have lousy voice, lousy personality, and this will not change. | У тебя паршивый голос, паршивая индивидуальность, и это не измениться. |
Too bad I was a lousy teacher. | Жаль, что я плохой учитель. |
A pity I only think that one of my "former" CT's communication is so lousy. | А жаль, я думаю, что один из моих "бывших" КТ сообщение плохой. |
Mr. Broderick may be a lousy English teacher but as a theatre director, he is probing new lows, Pacey. | Хорошо, слушай, мистер Бродерик может быть и плохой учитель литературы, но как театральный режиссер он еще хуже, Пейси. |
I'm telling you, it's a lousy code. | Говорил тебе, плохой пароль. |
I'd say you were a lousy humanitarian. | То я отвечу, что плохой из Вас филантроп получится. |
Why'd that lousy indian have to turn up to plague me? | Свалился мне на голову этот вшивый индеец. |
Lousy, washed-up, broken-down tub of guts! | Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов! |
SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
Here's my lousy report card! | Вот тебе мой вшивый табель! |
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek. | Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте - как бы это сказать - этот порей. |
He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
A lousy landlord, but a good man. | Хозяин отвратительный, но человек хороший. |
And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. | И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. |
Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
because you're a lousy dumper. | Потому что вы - отвратительный выбрасыватель. |
So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
I know you had a lousy father. | Я знаю, у тебя был ужасный отец. |
It's lousy acting from start to finish, | Все это ужасный, скверный спектакль от начала и до конца. |
That, and your lousy taste in women. | И еще твой ужасный вкус к женщинам |
That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
And second, it's pretty lousy for you to make me feel bad about trying to move on from the most traumatic experience of my life. | И во-вторых, это довольно мерзко заставлять меня чувствовать себя плохо из-за желания двигаться вперед Забыть про самый ужасный период в жизни |
Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate. | Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. |
Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
But you're a lousy magician! | Я тебя люблю, но ты хреновый фокусник! |
You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
That sounds like a lousy shot. | Звучит как хреновый стрелок. |
Your partner's a lousy shot. | Твой напарник хреновый стрелок. |
You think I'm a lousy detective? | Думаешь, я хреновый детектив? |
You know you would be a lousy father. | Ты же знаешь, отец из тебя никудышный. |
You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, is a kind of last resort. | У меня никудышный сон, так что Дьюпринекс, ну вы понимаете, типа последнее средство. |
We just got a lousy captain. | Просто капитан попался никудышный. |
'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |