She was concerned that women's longevity was a factor that reduced their pensions, a practice which courts in many countries had found discriminatory, and wondered why that was such an important criterion. |
Она обеспокоена тем, что продолжительность жизни женщин является одним из факторов, который уменьшает их пенсии, причем эта практика признается судами многих стран в качестве дискриминационной, и интересуется, почему это является столь важным критерием. |
Depending on this modified state, FOXO4 binding affinity for DNA is altered, allowing for FOXO4 to regulate many cellular pathways including oxidative stress signaling, longevity, insulin signaling, cell cycle progression, and apoptosis. |
В зависимости от этого модифицированного состояния, аффинность связывания FOXO4 с ДНК изменяется, что позволяет FOXO4 регулировать многие клеточные пути, включая сигнализацию оксидативного стресса, продолжительность жизни, инсулиновую сигнализацию, прогрессию клеточного цикла и апоптоз. |
In many developed countries and countries with economies in transition, longevity has stretched far beyond established retirement age, often attended by a shrinking of the working-age population and, paradoxically, by ingrained age discrimination by employers. |
Во многих развитых странах и странах с переходной экономикой продолжительность жизни уже намного превысила установленный возраст выхода на пенсию, что привело к сокращению численности трудоспособного населения и, как это ни парадоксально, к дискриминации лиц пожилого возраста со стороны работодателей. |
And as the war on disease, malnutrition and poverty continues, as longevity increases, we must rethink our concepts of old age and the challenges of this demographic shift. |
И поскольку борьба с болезнями, недостаточным питанием и бедностью продолжается, поскольку растет продолжительность жизни, мы должны пересмотреть наши концепции старости и задачи, связанные с этим демографическим изменением. |
In its conclusion the Commission acknowledged that the matter was a complex one but considered that it had to be recognized that longevity had increased significantly and many staff members continued to be very productive and had the skills to work well beyond the age of 60 or 62. |
В заключение Комиссия признала, что данный вопрос является сложным, однако отметила, что необходимо признать, что продолжительность жизни существенно увеличилась и что многие сотрудники по-прежнему работают весьма производительно и после достижения 60 или 62 лет и обладают необходимыми для работы профессиональными навыками по достижении этого возраста. |
The Human Development Index, which measures basic human development in three dimensions - longevity, knowledge and a decent standard of living - embodies the idea that human development is broader than economic growth. |
Индекс развития человеческого потенциала, с помощью которого измеряются основные показатели развития человеческого потенциала в трех аспектах - продолжительность жизни, знания и достойный уровень жизни, - олицетворяет идею о том, что развитие человека является более широким понятием, чем экономический рост. |
Longevity is measured by life expectancy at birth. |
Продолжительность жизни определяется как ожидаемая продолжительность жизни при рождении. |
Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. |
Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП. |
There can always be stronger resistance to disease, greater longevity, more physical prowess, and higher mental capacity. |
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности. |
But the combination of increasing longevity, mounting pension liabilities and growing skills shortages has discouraged these practices and retraining programmes are growing in prominence. |
Однако возросшая продолжительность жизни, ужесточение пенсионного законодательства и растущая нехватка квалифицированных кадров в совокупности делают неперспективной эту практику, которая все больше уступает место программам переподготовки. |
Winged insect can easily be transported through air, but distance to source localities, flying ability, longevity and dispersal behaviour will be important. |
Крылатые насекомые могут легко переноситься по воздуху, хотя важное значение будут иметь расстояние от мест обитания, летательная способность, продолжительность жизни и характер распространения. |
Given their greater longevity, women are far more likely to be unattached in later life, placing them at greater risk. |
Учитывая, что продолжительность жизни у женщин больше, чем у мужчин, у первых выше вероятность одинокой старости, что помещает их в группу риска. |
When we look at increased longevity in nations such as Ireland, it is easy to attribute that achievement to medical science - easy, but wrong. |
Когда мы видим, что в таких странах, как Ирландия, продолжительность жизни растет, то мы сразу относим это достижение на счет медицины, однако это не так. |
Longevity and knowledge refer to forms of human capabilities, and income is a proxy measure for the choices people have in putting their capabilities to use. |
Продолжительность жизни и уровень знаний относятся к формам проявления человеческого потенциала, а уровень дохода служит опосредованным измерителем тех возможностей в плане имеющегося выбора, которые задействуются человеком при реализации своего потенциала развития. |
Because of their extreme longevity, elves have a very low birth rate. |
Поскольку продолжительность жизни эльфов чрезвычайно высока, они обладают очень низким уровнем рождаемости. |
In all cases, except England and Wales, males gain more longevity from an additional year of education than females. |
Во всех случаях, за исключением Англии и Уэльса, каждый дополнительный год образования увеличивает продолжительность жизни мужчин больше по сравнению с женщинами. |
Whereas medical advances have extended lives and reduced disability, inequalities in longevity and health disparities within and between countries have widened. |
Успехи медицины позволили увеличить продолжительность жизни и снизить уровень инвалидности, но при этом как внутри стран, так и между ними возросло неравенство в отношении продолжительности жизни и состояния здоровья населения. |
Improvements in health and longevity are also expected in the other developing countries and in developed countries. |
Также необходимо повысить качество здоровья и увеличить продолжительность жизни в других развивающихся и в развитых странах. |
The negative impact of AIDS on health and longevity was the major factor contributing to a reduction in the population growth rate. |
Негативное воздействие СПИДа на здоровье и фактическую продолжительность жизни выступает важнейшим фактором, содействующим сокращению темпов роста численности населения. |
It raised awareness about the benefits of lifestyle changes that affect longevity, morbidity, and mortality. |
На конференции говорилось о том, что изменение образа жизни способно увеличить продолжительность жизни, снизить заболеваемость и смертность. |
The longevity of life in the Republic was 67 years of age for men and 73 for women. |
Продолжительность жизни в Республике составляет 67 лет для мужчин и 73 года для женщин. |
Women's relative longevity compared to men's, their larger number among the very old and their reproductive roles may create mobility and health constraints. |
Сравнительно большая продолжительность жизни женщин по сравнению с мужчинами, более высокая доля женщин среди престарелых и репродуктивные функции женщин ведут к тому, что женщины имеют более низкую мобильность и больше болеют. |
Longevity has an intrinsic value, as it permits people to achieve their goals and aspirations. |
Высокая продолжительность жизни на практике означает, что люди имеют возможность полностью реализовать свои цели и задачи. |
This suggests that there is a window of slowing cell death that does not cause cancer and may promote longevity. |
Это дает основание предполагать, что существует возможность замедлить отмирание клеток, не вызывая при этом рак, и таким образом увеличить продолжительность жизни. |
Things get worse as the nations of Earth start to clash over limited resources, expanding debt, and population growth as well as restrictions on access to a new longevity treatment developed by Martian science-one that holds the promise of lifespans into the hundreds of years. |
Всё становятся ещё хуже, так как Земные нации начинают конфликтовать из-за заканчивающихся ресурсов, увеличения долгов и роста населения, а также ограничения на доступ к новому средству для долголетия, разработанному марсианскими учёными - обещают, что средство увеличит продолжительность жизни на сотни лет. |