In most of the world, longevity continues to increase. | В большинстве регионов мира продолжительность жизни продолжает увеличиваться. |
Medical and public health advances have increased longevity in developed countries, while persistently low fertility levels and the end of the post-WWII baby boom mean that the number of native-born workers will fall in the coming years. | Достижения медицины и общественного здравоохранения увеличили продолжительность жизни в развитых странах, в то время как устойчиво низкий уровень рождаемости и конец послевоенного бэби-бума означает, что количество коренных рабочих в ближайшие годы сократится. |
Longevity is measured by life expectancy at birth. | Продолжительность жизни определяется как ожидаемая продолжительность жизни при рождении. |
Given their greater longevity, women are far more likely to be unattached in later life, placing them at greater risk. | Учитывая, что продолжительность жизни у женщин больше, чем у мужчин, у первых выше вероятность одинокой старости, что помещает их в группу риска. |
Longevity will also continue to increase, placing greater pressures on family structures and those in the role of caregivers for ageing parents and grandparents. | Будет продолжать увеличиваться продолжительность жизни, оказывая дополнительное давление на структуры семьи и на тех, кому выпало заботиться о стареющих родителях и своих прародителях. |
The snakehead fish is a popular health food in Korea, and symbolizes longevity. | Змееголовная рыба является популярной здоровой пищей в Корее и символизирует долголетие. |
3.4 Fourthly, longevity or tradition cannot justify discrimination. | 3.4 В-четвертых, долголетие или традиции не могут оправдать дискриминацию. |
Stem cells is one of the most astonishing discovery of modern medicine, which is able to alter concept of many diseases' treatment and give people the main things - youth, strength, longevity and sometimes the only chance to survive. | Стволовые клетки - это одно из самых удивительных открытий современной медицины, способное изменить представление о лечении многих заболеваний и дать людям главное - здоровье, молодость, силу, долголетие, а порой и единственный шанс - выжить. |
Of course, Prodi could preserve a bipolar political system - and thus increase the longevity of his government - by either restoring a majoritarian electoral system or pressing ahead with other constitutional amendments designed to preserve government and coalition stability. | Конечно, Проди может сохранить двухполярную политическую систему и увеличить, таким образом, долголетие своего правительства. Но сделать он это может, либо восстановив мажоритарную избирательную систему, либо внося другие поправки в конституцию, направленные на сохранение правительства и поддержание стабильности коалиции. |
ILC co-hosted with 21st Century Talks and The Division of Foresight, Philosophy and Human Sciences at UNESCO the "Colloquium: Do Health & Longevity Create Wealth?" | Международный центр по проблемам долголетия совместно с инициативой «XXI век» и Отделом углубленного анализа, философии и гуманитарных наук ЮНЕСКО организовали коллоквиум по теме «Являются ли здоровье и долголетие богатством?». |
Detailed information has not been provided on how geographic climatic considerations affect the relative longevity of concrete and wood poles. | Не было представлено подробной информации о том, каким образом географические и климатические факторы влияют на относительную долговечность бетонных и деревянных столбов. |
The permanent sequence of techniques (tanning, finishing and fire resistance) allows us offer the clients durable goods, giving the maximal guarantee and longevity. | Постоянное техническое развитие (дубление, отделка и огнеупорность) позволяет нам предложить клиентам прочные товары, предоставляя максимальную гарантию и долговечность. |
Mechanisms that were so aptly developed and refined within or under the auspices of the OSCE, such as the Vienna Document or the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), have shown their longevity and efficiency to the present day. | Механизмы, которые были столь умело разработаны и усовершенствованы в рамках и под эгидой ОБСЕ, такие, как Венский документ или Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ), и сегодня подтверждают свою долговечность и эффективность. |
The intensity and longevity of a perfume is based on the concentration, intensity, and longevity of the aromatic compounds, or perfume oils, used. | Интенсивность и долговечность духов базируются на концентрации, интенсивности и долговечности соединений ароматического ряда используемых ароматов. |
Platinium flooring is available in the two highest abrasion classes AC4 and AC5, which guarantees its longevity, and the use durability in places with even very high traffic load. | Панели Platinium доступны в двух классах стирания AC4 и AC5, гарантирующих долговечность и прочность при эксплуатации в местах, даже с очень большой нагрузкой на пол. |
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. | И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. |
Longevity. Okay, there're lots of problems to worry about. | Долгожительство. Да, поводов для беспокойства - масса. |
How do we make stable societies? Longevity. | каким образом создать стабильное общество? Долгожительство. |
You know, longevity is a wonderful thing... | Долгожительство - замечательная штука... |
Women's longevity also brings other problems relating to dependence and solitude. | Такое долгожительство не лишено определенных трудностей, связанных с состоянием беспомощности и одиночества. |
Its mission is to facilitate collaborative studies and exchange of information on population ageing and longevity. | Задача состоит в содействии проведению совместных исследований и обмену информацией по вопросам старения и долгожития. |
The International Longevity Centre UK is the UK's major independent think-tank for issues of longevity, ageing and the new life courses. | Международный центр долгожития - Соединенное Королевство является крупнейшим независимым научно-исследовательским учреждением в Соединенном Королевстве по вопросам долгожития, старения и выбора жизненного пути. |
Through active collaboration with experts in all related fields, ILC-UK aims to ensure that policy-makers and planners in whatever sector have a deepened understanding of all the social, economic and cultural consequences of enhanced longevity. | На основе активного сотрудничества со всеми экспертами в смежных областях Международный центр долгожития - Соединенное Королевство стремится обеспечить лицам, принимающим решения, и плановикам во всех секторах получить глубокие знания всех социально-экономических и культурных последствий продления жизни. |
Staff moved through their careers with occasional promotions and steady salary step increases for longevity, unaffected by the work they actually did. | Сотрудники продвигаются по службе, периодически получая повышение при стабильном медленном увеличении окладов за выслугу лет, независимо от их фактической работы. |
The first was the request made in 1989, in resolution 43/226 of 21 December 1988, that consideration be given to enhancing rewards on promotion while reducing financial rewards for longevity. | Первым было сделанное в 1989 году в резолюции 43/226 от 21 декабря 1988 года предложение изучить вопрос об усовершенствовании системы поощрения при повышении в должности при одновременном снижении денежных выплат за выслугу лет. |
(Claim by UNICEF staff member that she is entitled to payment of a longevity step and that the decision to deny it to her was motivated by prejudice.) | (Заявление сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что она имеет право на получение надбавки за выслугу лет и что решение отказать ей в этом обусловлено предвзятым подходом.) |
Awarding longevity bonuses for length of service to employees of cultural, art and information organizations and institutions. | "О надбавках за выслугу лет работникам организаций и учреждений системы культуры, искусства и информации". |
The first 11 steps of the scale plus one longevity step should be applicable to staff hired on or after 1 January 2000. | Для сотрудников, нанятых 1 января 2000 года или после этой даты, должны применяться первые 11 ступеней шкалы плюс одна ступень, присваиваемая за выслугу лет. |