Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. | Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП. |
Because of their extreme longevity, elves have a very low birth rate. | Поскольку продолжительность жизни эльфов чрезвычайно высока, они обладают очень низким уровнем рождаемости. |
The longevity of life in the Republic was 67 years of age for men and 73 for women. | Продолжительность жизни в Республике составляет 67 лет для мужчин и 73 года для женщин. |
This suggests that there is a window of slowing cell death that does not cause cancer and may promote longevity. | Это дает основание предполагать, что существует возможность замедлить отмирание клеток, не вызывая при этом рак, и таким образом увеличить продолжительность жизни. |
Trade flows may be driven substantially by longevity: countries expecting a relatively large number of elderly in the future should be running trade surpluses now and deficits later. | Продолжительность жизни людей может оказать существенное влияние на внешнеторговые потоки: страны, в которых ожидается значительное увеличение пожилого населения, должны иметь активный торговый баланс сегодня и дефицит внешнеторгового баланса в будущем |
But there's longevity in my genes, and that's what counts. | Но долголетие в моих генах - вот что важно. |
The snakehead fish is a popular health food in Korea, and symbolizes longevity. | Змееголовная рыба является популярной здоровой пищей в Корее и символизирует долголетие. |
8-9.04.2009 - IV Scientific and practical conference with international participation: Health and longevity. | 8-9.04.2009 - IV Научно-практическая конференция с международным участием: Здоровье и долголетие. |
In Hinduism, Sun worship is believed to help cure a variety of diseases, including leprosy, and helps ensure the longevity and prosperity of family members, friends, and elders. | Индуисты верят в то, что поклонение солнцу может излечить от различных болезней, обеспечить долголетие и процветание членам семьи и друзьям. |
How Status Affects Our Health and Longevity . | Как статус оказывает воздействие на наше здоровье и долголетие». |
However, this hypothesis is not consistent with the fact that increasing queen number decreases both queen production and queen longevity. | Однако эта гипотеза не согласуется с тем, что увеличение числа королев уменьшает как продуктивность маток, так и их долговечность. |
Drastic positive measures are needed to ensure the longevity of the NPT. | И чтобы обеспечить долговечность ДНЯО, нужны кардинальные позитивные меры. |
It was further noted that a key trend with respect to transnational organized crime was its growing diversity, flexibility, low visibility and longevity. | Было отмечено также, что одной из ключевых тенденций транснациональной организованной преступности является ее растущее многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность. |
I've considered this carefully, and I realized it's the best way to ensure the longevity of the project. | Я тщательно это обдумал и я понял, что это лучший способ обеспечить долговечность проекта. |
standards on technological processes, first of all those which define the quality, safety and longevity of products (welding, cortication of coating (plating), storage of agricultural products and so on); | стандарты на технологические процессы, которые определяют качество, безопасность и долговечность продукции (сварка, нанесение покрытий, сохранение сельскохозяйственной продукции и тому подобное); |
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. | И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. |
Such longevity is new terrain for humanity, and we must all explore and discover it together. | Такое долгожительство является для человечества новой областью, которую мы должны исследовать и изучать совместно. |
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. | За счет обеспечения стимулов к членству и соблюдению такой баланс гарантирует долгожительство правового режима. |
The trilogy shares some similarities with Robinson's more recent novel 2312 (2012), for instance, the terraforming of Mars and the extreme longevity of the characters in both novels. | Трилогия имеет некоторое сходство и с более поздним романом Робинсона 2312 (англ.) (2012 год), например, то же терраформирование Марса и долгожительство персонажей. |
Longevity. Okay, there're lots of problems to worry about. | Долгожительство. Да, поводов для беспокойства - масса. |
Its mission is to facilitate collaborative studies and exchange of information on population ageing and longevity. | Задача состоит в содействии проведению совместных исследований и обмену информацией по вопросам старения и долгожития. |
The International Longevity Centre UK is the UK's major independent think-tank for issues of longevity, ageing and the new life courses. | Международный центр долгожития - Соединенное Королевство является крупнейшим независимым научно-исследовательским учреждением в Соединенном Королевстве по вопросам долгожития, старения и выбора жизненного пути. |
Through active collaboration with experts in all related fields, ILC-UK aims to ensure that policy-makers and planners in whatever sector have a deepened understanding of all the social, economic and cultural consequences of enhanced longevity. | На основе активного сотрудничества со всеми экспертами в смежных областях Международный центр долгожития - Соединенное Королевство стремится обеспечить лицам, принимающим решения, и плановикам во всех секторах получить глубокие знания всех социально-экономических и культурных последствий продления жизни. |
Staff moved through their careers with occasional promotions and steady salary step increases for longevity, unaffected by the work they actually did. | Сотрудники продвигаются по службе, периодически получая повышение при стабильном медленном увеличении окладов за выслугу лет, независимо от их фактической работы. |
The first was the request made in 1989, in resolution 43/226 of 21 December 1988, that consideration be given to enhancing rewards on promotion while reducing financial rewards for longevity. | Первым было сделанное в 1989 году в резолюции 43/226 от 21 декабря 1988 года предложение изучить вопрос об усовершенствовании системы поощрения при повышении в должности при одновременном снижении денежных выплат за выслугу лет. |
(Claim by UNICEF staff member that she is entitled to payment of a longevity step and that the decision to deny it to her was motivated by prejudice.) | (Заявление сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что она имеет право на получение надбавки за выслугу лет и что решение отказать ей в этом обусловлено предвзятым подходом.) |
Awarding longevity bonuses for length of service to employees of cultural, art and information organizations and institutions. | "О надбавках за выслугу лет работникам организаций и учреждений системы культуры, искусства и информации". |
The first 11 steps of the scale plus one longevity step should be applicable to staff hired on or after 1 January 2000. | Для сотрудников, нанятых 1 января 2000 года или после этой даты, должны применяться первые 11 ступеней шкалы плюс одна ступень, присваиваемая за выслугу лет. |