And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. |
И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. |
The longevity of this new European order will depend on whether or not it is internally open. |
Долгожительство этого нового европейского порядка будет зависеть от того, насколько он внутренне открыт. |
It is the place where the Goa'uld first gave Jaffa their strength and longevity. |
Это место, где Гоаулд впервые дал Джаффа их силу и долгожительство. |
Such longevity is new terrain for humanity, and we must all explore and discover it together. |
Такое долгожительство является для человечества новой областью, которую мы должны исследовать и изучать совместно. |
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. |
За счет обеспечения стимулов к членству и соблюдению такой баланс гарантирует долгожительство правового режима. |
The trilogy shares some similarities with Robinson's more recent novel 2312 (2012), for instance, the terraforming of Mars and the extreme longevity of the characters in both novels. |
Трилогия имеет некоторое сходство и с более поздним романом Робинсона 2312 (англ.) (2012 год), например, то же терраформирование Марса и долгожительство персонажей. |
Longevity. Okay, there're lots of problems to worry about. |
Долгожительство. Да, поводов для беспокойства - масса. |
How do we make stable societies? Longevity. |
каким образом создать стабильное общество? Долгожительство. |
You know, longevity is a wonderful thing... |
Долгожительство - замечательная штука... |
Women's longevity also brings other problems relating to dependence and solitude. |
Такое долгожительство не лишено определенных трудностей, связанных с состоянием беспомощности и одиночества. |
The crabs' unusual size, up to 12 cm (4.7 in), and longevity (up to 15 years) are also interpreted as evidence of a long-established population, by analogy with island gigantism. |
Необычно крупные размеры римских крабов (до 12 см), а также их долгожительство (живут до 15 лет) объясняются явлением, аналогичным «островному гигантизму», и также считаются доказательствами того, что эта популяция существует уже давно. |
In addition, when longevity is embraced by society as an achievement to be celebrated rather than tackled, the amassing of human resources, skills and experience at the higher ages is rightly seen as essential to the survival of any culture. |
Когда долгожительство, с точки зрения общества, является достижением, которое следует приветствовать, а не проблемой, требующей решения, накопление людского потенциала, профессиональных знаний и опыта среди пожилых людей, по справедливости, рассматривается в качестве существенно важного условия выживания любой культуры. |
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. |
И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. |