Английский - русский
Перевод слова Logging
Вариант перевода Лесозаготовок

Примеры в контексте "Logging - Лесозаготовок"

Примеры: Logging - Лесозаготовок
The conclusion is thus that each dollar spent on conserving forests would yield $5-15 worth of social good, including tangible benefits, such as from logging or carbon capture, and "soft" gains, like preserving forests' intrinsic beauty. Таким образом, можно сделать следующий вывод: каждый доллар, потраченный на сохранение лесов, принесет 5-15 долларов общественных благ, в том числе материальных выгод от лесозаготовок и улавливания углерода и «мягких» выгод, таких как сохранение первоначальной красоты лесов.
(b) Action should be taken to stop the illegal plundering of forests and other natural resources by logging and mining, and that those responsible be punished; Ь) принять меры, направленные на прекращение незаконного разграбления лесов и других природных ресурсов посредством лесозаготовок и добычи, а также на привлечение виновных к ответственности;
In case No. 1023/2001, decided during the eighty-third session, the Committee had requested the State party to refrain from conducting logging activities that would affect the exercise by the authors of reindeer husbandry while their case was under consideration by the Committee. В деле Nº 1023/2001, решение по которому было принято на восемьдесят третьей сессии, Комитет просил государство-участник воздержаться от лесозаготовок, которые могут затруднить авторам занятие оленеводством, пока их дело находится на рассмотрении Комитета.
The Sami furthermore are generally dissatisfied with the way the State forest authorities exercise their powers as "landowners". On 16 December 1995, the Sami Parliament discussed the experiences of Sami consultation in relation to logging plans by the State party forest authorities. Кроме того, саами в целом недовольны тем, как государственные лесохозяйственные органы осуществляют свои полномочия "землевладельцев". 16 декабря 1995 года парламент саами обсудил опыт проведения лесозаготовительными органами государства-участника консультаций с саами по поводу планов лесозаготовок.
Under the Mining Act and other domestic laws, district officials must consult in advance with tribal chiefs about logging and mining concessions and make recommendations to the Government on granting such concessions, which were never granted in the areas where Maroons and Amerindians were living. Согласно Закону о горнодобывающей деятельности и другим национальным законам, районные должностные лица должны заранее консультироваться с вождями племен относительно лесозаготовок и концессий на горнодобывающую деятельность и делать рекомендации правительству относительно предоставления таких концессий, которые никогда не предоставляются в районах проживания марунов и америндов.
Policies and Laws Relating to Forests Samoa's forests are governed by the Forest Act (1967) and the Forest Regulations (1969), both of which are primarily focussed on the management of forests for commercial logging interests. Политика и законодательство Самоа в области лесного хозяйства регламентируются Законом о лесоводстве (1967 года) и Лесным кодексом (1969 года), главное внимание в которых уделяется прежде всего вопросам лесопользования в интересах коммерческих лесозаготовок.
A number of challenges relating to the demarcation of forestry zones and the promulgation of the Community Forestry Law are still outstanding and risk delaying the commencement of commercial logging. Все еще не решен ряд проблем, связанных с демаркацией лесных зон и с принятием закона о лесопользовании на территории общин, что может привести к задержке с началом коммерческих лесозаготовок.
Social movements and indigenous communities fighting for the maintenance of customary land use are also addressing the problems of climate-destabilizing land clearance, fossil fuel extraction, commercial logging, high-input intensive agriculture and long-distance food transport; Общественные движения и общины коренных народов, борющиеся за сохранение обычных видов землепользования, также занимаются решением проблем дестабилизирующих климат земельной расчистки, добычи ископаемых видов топлива, коммерческих лесозаготовок, высокозатратного интенсивного сельского хозяйства и перевозки продовольствия на большие расстояния;
Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а
C. Impacts of delays in commercial logging Последствия задержек с началом коммерческих лесозаготовок
(b) Regulation and taxation of logging Ь) Регулирование и налогообложение лесозаготовок
Products of forestry and logging Продукция лесного хозяйства и лесозаготовок
The logging area consists of small separate surfaces treated by "seed tree felling", for natural regeneration. Район лесозаготовок состоит из небольших отдельных участков, на которых в целях естественного восстановления леса применяется семенно-лесосечная рубка.
It is also reported that, since many of the logging camps are transient, shifting location according to the area in which they work, an element of the employment provided to local timber workers is also transient, and primarily of the unskilled variety. Также сообщают, что, поскольку многие лесозаготовительные лагеря имеют временный характер и переносятся из одного места в другое в зависимости от района лесозаготовок, доля занятости, которую получают местные лесозаготовители, также является переменной и в основном включает малоквалифицированных трудящихся.
Towards the end of April 2003, prior to the imposition of sanctions, logging activities were being curtailed significantly and were eventually halted as a result of the advances by rebel groups and the intensity of the conflict. К концу апреля 2003 года, до введения санкций, масштабы лесозаготовок значительно сократились, и в конечном счете они прекратились как следствие наступления групп повстанцев и эскалации конфликта.
The new proposals provide for the strict application of the Public Procurement and Concession Act of 2005 and for the establishment of a forest strategic management plan aimed at mapping out areas for commercial logging and for community and conservation forestry. Новые предложения предусматривают строгое применение Закона 2005 года о государственных закупках и концессиях и разработку стратегического плана управления в области лесозаготовок, нацеленного на составление карт районов для коммерческой лесозаготовки, а также лесозаготовки в общинных целях и целях охраны лесных угодий.
Through the organization of joint UNMIL/FDA checkpoints to ensure that the interim pit-sawing policy, involving the control of logging areas and the control of movement of timber around the country and into Monrovia is being observed Путем организации совместных контрольно-пропускных пунктов МООНЛ/УЛХ в целях обеспечения соблюдения промежуточных мер в области политики в отношении лесозаготовок, связанных с контролем за районами вырубки и перевозками древесины по территории страны и в Монровию
Combating illegal and unsustainable logging борьба с незаконной и истощительной практикой лесозаготовок;
The harvesting techniques of "reduced impact logging", "balloon logging" and "helicopter logging" have been tried with some success in developing countries, reflecting potential opportunities for technology transfer through North-South as well as South-South cooperation. Такие методы лесозаготовок, как лесосечные работы с низким уровнем экологического ущерба, аэростатная трелевка и лесозаготовка с применением вертолетов, успешно применялись в развивающихся странах, что свидетельствует о потенциальных возможностях передачи технологии в рамках сотрудничества Север-Юг, а также Юг-Юг.
After logging, logging waste prevents reindeer grazing and compacted snow hampers digging. После лесозаготовок остающийся на территории мусор не позволяет оленям пастись, а утрамбованный снег затрудняет им поиск лишайников.
The objects of DGLI range from logging to financial and industrial activities. Круг интересов ДГЛИ широк: от лесозаготовок до финансовой и промышленной деятельности.
Forestry and logging are, like mining, dominated by foreign companies and expatriate men mostly hold the managerial positions. Отрасль лесоводства и лесозаготовок, как и горнодобывающая отрасль, находится под контролем иностранных компаний, и руководящие должности в этих отраслях занимают преимущественно иностранные специалисты мужского пола.
The Panel takes special note of these concerns, given the increase noted above in artisanal gold-mining and chainsaw logging. Группа с особым вниманием принимает к сведению эти проблемы с учетом отмечавшегося выше увеличения объемов добычи золота такими предпринимателями и лесозаготовок с использованием цепных пил.
Traditional Sami reindeer herding depends on the natural forest and is adversely affected by forestry, which is why the Nellim group is opposed to logging and other forestry measures in its area. Традиционное саамское оленеводство зависит от состояния природных лесов и страдает от ведения лесного хозяйства; поэтому Неллимские оленеводы выступают против лесозаготовок и других лесных мероприятий в этом районе.
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging, clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s. В не столь отдаленном прошлом, примерно 96 процентов всех лесов секвойи были вырублены, особенно во время серий интенсивных ликвидационных лесозаготовок для расчищения места, которые происходили с 1970-х до начала 1990-х.