The protection of the rights of the indigenous peoples requires strong measures against logging and the appropriation of tribal lands. |
Защита прав коренных народностей требует принятия решительных мер против заготовки леса и присвоения племенных земель. |
The Order also prohibits the resumption of industrial logging until reforms are complete. |
Указом запрещается также возобновление промышленной заготовки леса до завершения реформ. |
On the contrary, enactment of the law has a positive impact on logging methods used in the residual areas . |
Напротив, принятие данного Закона оказывает положительное воздействие на методы заготовки леса, применяемые в остальных районах . |
To this end, a phased approach is required integrating biodiversity, logging, ranching, afforestation and social development. |
Для достижения этой цели необходим поэтапный подход, сочетающий потребности биологического разнообразия, заготовки леса, развития фермерских хозяйств, лесовозобновления и социального развития. |
FDA must ensure that the resumption of industrial logging proceeds according to the requirements of the new forestry law. |
Управление лесного хозяйства должно обеспечить, чтобы возобновление промышленной заготовки леса проходило в соответствии с требованиями нового закона о лесопользовании. |
The current use of logging practices is often unsound and unnecessarily destructive. |
Нынешние формы заготовки леса зачастую являются неразумными и ведут к необоснованному уничтожению лесов. |
No industrial logging was detected during overflights and on-the-ground assessments. |
Наблюдение с воздуха и проверки на местах не обнаружили признаков промышленной заготовки леса. |
Permits for water use, water pollution, air pollution and logging are compulsory. |
Получение разрешений в областях водопользования, загрязнения вод, загрязнения воздуха и заготовки леса является обязательным. |
Estimated FDA budget and projected revenue over an initial three-year period, once industrial logging resumes |
Сметные бюджетные и предполагаемые поступления за начальный трехлетний период после возобновления промышленной заготовки леса |
The Office held discussions with NGOs concerning the effects of the planned commune governance reform, the implementation of a new land law and illegal and legal logging on hill tribes and minorities. |
Отделение провело с НПО обсуждения, касающиеся последствий для горских племен и меньшинств планируемой реформы системы общинного управления, осуществления нового земельного законодательства, а также незаконной и законной заготовки леса. |
He asked whether the results of the World Bank's study on the impact of mining and logging on indigenous areas, undertaken in February 2007, were available yet. |
Он спрашивает, имеются ли уже результаты исследования о последствиях разработки недр и заготовки леса для мест проживания коренных народов, проведенного в феврале 2007 года Всемирным банком. |
Several indigenous representatives informed the Working Group of situations involving the loss of their lands, displacement from or denial of access to their lands and degradation of their lands through mineral extraction and logging activities without benefit-sharing. |
Ряд представителей коренных народов сообщил Рабочей группе о случаях, связанных с лишением коренных народов земли, их перемещением в другие районы, лишением доступа к их землям и ухудшением качества их земель в результате добычи полезных ископаемых или заготовки леса без получения ими каких-либо выгод. |
THE FIRE'S HEADED FOR THAT LOGGING PATH. |
Пожар движется по пути заготовки леса. |
The benefits (and costs) afforded by logging were not shared equally, with rural ethnic groups the least well-served. |
Выгоды (и издержки) от заготовки леса не распределялись на равноправной основе, причем в наиболее ущемленном положении находились проживающие в сельских районах этнические группы. |
This often happens in the case of large-scale commercial exploitation of the resources on indigenous territories - including mining for minerals, oil or gas, logging, building dams and highways, or expanding industrial agriculture on indigenous lands, which can seriously threaten the right to food. |
Это проведение горных работ по добыче минерального сырья, добыча нефти и газа, заготовки леса, строительство плотин и автомагистралей или расширение масштабов деятельности предприятий агроиндустрии на принадлежащих коренным народам землях, что может серьезно угрожать осуществлению права на питание. |
Due to high cost of logging, conditioned by the remoteness of the wood cutting areas, and low production of business lumber (about 40 percents), the enterprises of Karaidelsk region made a decision to create three deep wood processing shops. |
В связи с высокой себестоимостью заготовки леса, связанной с отдаленностью лесосек, низким выходом деловой древесины (около 40 процентов), предприятия Караидельского района приняли решение организовать три цеха по глубокой переработке древесины. |
At the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase the logging and oil concessions to multinational corporations. |
В ходе работы Рабочей группы многие ораторы указывали на насильственное изгнание коренных народов с их земель в целях предоставления правительствами многонациональным корпорациям более широких концессий в области заготовки леса и разработки нефти. |
Another improvement has been the development of reduced impact logging techniques and codes of harvesting, which are being implemented by the forest industry in some countries of the Asia-Pacific region and elsewhere. |
Другим положительным сдвигом стала разработка методов лесозаготовок с минимальным воздействием на окружающую среду и кодексов заготовки леса, которые внедряются в лесной промышленности некоторых стран азиатско-тихоокеанского региона и других районов. |
Not all these workers will be new; most of the pitsawyers are likely to become loggers, as pit-sawing is replaced by industrial logging. |
Не все рабочие будут новыми; многие рубщики леса скорее всего станут лесозаготовителями по мере вытеснения примитивных методов заготовки леса промышленными. |
In 1960, the United Nations Food and Agriculture Organization spoke of wasteful logging practices, such as "head-skidding" (in which a log is rolled downhill, ripping up plants and soil). |
В 1960-ом году Организация по сельскому хозяйству и продовольствию ООН (FAO) критиковала такие методы заготовки леса, как, например, трелевка бревен путем перекатывания их вниз по склону, при которой бревно вырывает на ходу растения, разрушая, таким образом, почву. |
Helicopter logging, which is expected to be more environmentally friendly, has been introduced on a pilot scale. |
В экспериментальном порядке началось внедрение технологии заготовки леса с помощью вертолетов, которая, как ожидается, будет наносить меньший ущерб окружающей среде. |