Английский - русский
Перевод слова Logging

Перевод logging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лесозаготовок (примеров 147)
The Working Party was also briefed on proposed changes to the International Standard Industrial Classification section on Forestry and logging. Рабочая группа была также кратко проинформирована об изменениях, которые предлагается внести в раздел Международной стандартной отраслевой классификации всех видов деятельности, касающийся лесного хозяйства и лесозаготовок.
At that point, the Herdsmen's Committee had yet to receive a written plan of the nature and scope of the logging operation. В то время Комитет пастухов еще должен был получить письменный план о характере и масштабах лесозаготовок.
Breather periods for forests to recover from logging activities need to be ensured as an important component of national legislation pertaining to forests. Интервалы времени, необходимые для восстановления и возобновления лесов после периодов лесозаготовок, следует предусмотреть в качестве важного элемента национального законодательства, касающегося лесов.
Notwithstanding, it undertakes not to elaborate further logging plans in the area in question, and to decrease the current amount of logging by 25 per cent, while awaiting the Committee's final decision. Тем не менее в ожидании окончательного решения Комитета оно обязуется не разрабатывать планы дальнейшей заготовки и транспортировки леса в рассматриваемом районе и сократить объем ведущихся лесозаготовок на 25 процентов.
The Sami furthermore are generally dissatisfied with the way the State forest authorities exercise their powers as "landowners". On 16 December 1995, the Sami Parliament discussed the experiences of Sami consultation in relation to logging plans by the State party forest authorities. Кроме того, саами в целом недовольны тем, как государственные лесохозяйственные органы осуществляют свои полномочия "землевладельцев". 16 декабря 1995 года парламент саами обсудил опыт проведения лесозаготовительными органами государства-участника консультаций с саами по поводу планов лесозаготовок.
Больше примеров...
Лесозаготовки (примеров 114)
Ongoing logging continued to pose a threat in areas that are vital to Sami reindeer herding. Непрекращающиеся лесозаготовки продолжают угрожать районам, имеющим жизненно важное значение для оленеводческой деятельности народа саами.
One of the causative factors is the increased economic activity in the region as a result of substantial investments by foreign companies in mining and logging. Одной из причин этого феномена является рост экономической активности в районе, обусловленный увеличением иностранных инвестиций в горное дело и лесозаготовки.
Logging, shifting cultivation and conversion to plantations are the principal causes of the loss of natural forest habitat. Основными причинами разрушения лесной природной среды являются лесозаготовки, подсечно-огневое земледелие и устройство плантаций.
Prisoners in camps and detention centres were forced to undertake physically demanding work which included mountain logging and stone quarrying, often for 10 hours or more per day, with no rest days. Заключённых в колониях и тюрьмах принуждали к изнурительному физическому труду, такому как горные лесозаготовки и добыча камня в карьерах, зачастую по 10 и более часов ежедневно и без выходных.
The sociocultural and ethno-environmental impact of illegal gold prospecting and logging represents a violation of the rights of the indigenous peoples and particularly those of indigenous children and adolescents. Пагубное социальное, культурное, этническое и экологическое воздействие, которое оказывают незаконные добыча золота и лесозаготовки, нарушает права коренных народов и в первую очередь детей и подростков.
Больше примеров...
Лесозаготовками (примеров 20)
It is threatened by habitat loss caused by logging, especially at lower elevations. Находятся под угрозой потери среды обитания, вызванной лесозаготовками, хотя, как правило, это происходит на более низких высотах.
The landslides and flooding were exacerbated by uncontrolled logging and human settlements in the surrounding mountains. Эти селевые потоки и наводнения были усилены бесконтрольными лесозаготовками и беспорядочными поселениями людей в прилегающих горных районах.
Communal land and forests are decreasing in many countries owing to pressure from commercial logging, population growth and the expansion of commercial agriculture. Во многих странах общинные земельные и лесные ресурсы истощаются из-за давления, вызванного коммерческими лесозаготовками, ростом численности населения и расширением масштабов коммерческого сельского хозяйства.
It regretted reports that Belize continued to grant concessions to companies involved in logging, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories, thereby affecting the rights of the Mayan peoples to practice their culture on their traditional lands. Он выразил сожаление в связи с сообщениями о том, что государство-участник продолжает предоставлять концессии компаниям, занимающимся лесозаготовками, бурением нефтяных скважин, сейсмическими исследованиями и осуществлением проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя, затрагивая тем самым права народов майя на пользование своей культурой на своих традиционных землях.
Seismic vibration in this band is chiefly due to microseismic waves and anthropogenic sources (traffic, logging, etc.). В этой полосе сейсмические вибрации обусловлены, в основном, микросейсмическими волнами и антропогенными источниками (дорожным движением, лесозаготовками и пр.)
Больше примеров...
Рубки (примеров 10)
Another participant noted that not all selective logging activities automatically lead to degradation, followed later by deforestation. Другой участник заявил, что не все выборочные рубки автоматически ведут к деградации и что позднее на этих участках осуществляется лесовозобновление.
The Panel also discovered during its investigation that individual Ugandan loggers violated forestry legislation, recognized by their ally RCD-ML, by logging the timber directly. В ходе своего расследования Группа также установила, что отдельные угандийские лесозаготовители нарушали лесное законодательство, признанное их союзниками из КОД-ОД, путем непосредственной рубки леса.
This was about tree logging on an area subject to provisional protection. Это дело касалось рубки деревьев на временно охраняемом участке.
Increase awareness, promotion and the adoption and enforcement of legislation to ensure that sustainable rotational logging practices and replanting initiatives are implemented; а) повышение информированности о законах, направленных на осуществление инициатив по внедрению рациональной практики в области лесозаготовок, основанной на обороте рубки, и инициатив в области лесовосстановления, а также пропаганда, принятие и осуществление таких законов;
This is after selective logging. Это после выборочной рубки.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 15)
Day 156, just logging the comings and goings. День 156. Регистрация приездов и отъездов.
Data logging of all spectrum scans is available inside of the Spectrum compact with enhanced data processing and analysis available via SAF Tehnika designed PC software. Регистрация данных всех сканов спектра доступна внутри спекторанализатора с улучшенной обработкой и анализом данных, доступной через фирменное программное обеспечение SAF Tehnika.
11.3 If a party engages any intermediary to perform such services as the transmission, logging or processing of an EDI message, that party shall be liable for damage arising directly from that intermediary's acts, failures or omissions in the provision of said services. 11.3 Если какая-либо сторона привлекает посредника для предоставления таких услуг, как передача, регистрация или обработка сообщения ЭДИ, то эта сторона несет ответственность за ущерб, непосредственно вытекающий из действий, неисполнения или бездействия посредника в связи с оказанием упомянутых услуг.
=== Verbose logging stopped: === === Остановлена регистрация с выводом дополнительных сведений: ===
Also on the Diagnostic Logging tab note what additional Services are available for logging as shown in Figure 8. На вкладке Диагностическая регистрация (Diagnostic Logging) обратите внимание на то, какие дополнительные Службы доступны для регистрирования, как показано на рисунке 8.
Больше примеров...
Логгинг (примеров 26)
On 19 September 1982, Halliburton Logging signed a technical support contract with AWLCO, with a term of 10 years. 19 сентября 1982 года "Холлибертон логгинг" подписала контракт на техническое обслуживание с АУЛКО сроком на десять лет.
The Panel finds support for an overall 47 per cent profit margin in Halliburton Logging's management accounts. Группа находит подтверждения общей нормы прибыли в размере 47% в управленческой отчетности компании "Холлибертон логгинг".
In support of this loss element, Halliburton Logging has provided to the Commission an affidavit with respect to anticipated sales volumes and profit margins. В обоснование этого элемента потерь "Холлибертон логгинг" представила в Комиссию аффидавит относительно ожидаемых объемов продаж и нормы прибыли.
| Logging other people's SMS messages & other phone activity or installing Spyphone.me on another person's phone without their knowledge can be considered as an illegal activity in your country. | Логгинг чужие SMS сообщений И другого телефона деятельности или установки Spyphone.me на чужой телефон без их знаний, можно рассматривать как незаконную деятельность в вашей стране.
This leaves a total volume of current orders, where the spare parts were manufactured but not shipped, of US$811,692. Halliburton Logging seeks compensation based on a profit margin of 47 per cent. В результате был получен общий портфель текущих заказов, по которым запасные части были изготовлены, но не были отгружены, в размере 811692 долл. США. "Холлибертон логгинг" испрашивает компенсацию, основываясь на норме прибыли в размере 47%.
Больше примеров...
Заготовки леса (примеров 21)
On the contrary, enactment of the law has a positive impact on logging methods used in the residual areas . Напротив, принятие данного Закона оказывает положительное воздействие на методы заготовки леса, применяемые в остальных районах .
No industrial logging was detected during overflights and on-the-ground assessments. Наблюдение с воздуха и проверки на местах не обнаружили признаков промышленной заготовки леса.
Permits for water use, water pollution, air pollution and logging are compulsory. Получение разрешений в областях водопользования, загрязнения вод, загрязнения воздуха и заготовки леса является обязательным.
Estimated FDA budget and projected revenue over an initial three-year period, once industrial logging resumes Сметные бюджетные и предполагаемые поступления за начальный трехлетний период после возобновления промышленной заготовки леса
This often happens in the case of large-scale commercial exploitation of the resources on indigenous territories - including mining for minerals, oil or gas, logging, building dams and highways, or expanding industrial agriculture on indigenous lands, which can seriously threaten the right to food. Это проведение горных работ по добыче минерального сырья, добыча нефти и газа, заготовки леса, строительство плотин и автомагистралей или расширение масштабов деятельности предприятий агроиндустрии на принадлежащих коренным народам землях, что может серьезно угрожать осуществлению права на питание.
Больше примеров...
Вырубки лесов (примеров 10)
Women cannot enforce rights to land and property, nor claim the income from cash crops or land leases such as for mining, logging and infrastructure construction. Женщины не могут требовать предоставления им права владеть землей и собственностью или выплаты доходов от проданных сельскохозяйственных культур или сдачи земли в аренду, например для добычи полезных ископаемых, вырубки лесов и строительства объектов инфраструктуры.
Appropriate experts of international standing should be invited to participate in such a seminar in order to call attention to the fragility of the Cambodian environment and the dangers to it of replenished logging. Для участия в семинаре следует пригласить специалистов международного уровня, занимающихся этими вопросами, с тем чтобы привлечь внимание общественности к уязвимости природной среды в Камбодже и опасности неконтролируемой вырубки лесов.
The economy was still very much dominated by agriculture, raising livestock, forestry and logging, and for many rural communities this translated into subsistence living close to the poverty line and vulnerability to external shocks and changes. Экономика страны в значительной степени зависит от сельского хозяйства, выращивания скота, лесного хозяйства и вырубки лесов, для многих сельских общин это означает существование на уровне черты бедности и уязвимость к внешним потрясениям и изменениям.
2 There are important potential impacts of logging and reforestation on the sustainability of the sector and the ecology of the Liberian environment, but the present assessment had neither the mandate nor the expertise to explore and elaborate on these long-term issues. 2 На устойчивости сектора и на состоянии окружающей среды Либерии могут потенциально сказаться такие немаловажные факторы, как вырубки лесов и лесовосстановление, однако при составлении настоящей оценки не ставилась задача изучать и разбирать эти долгосрочные вопросы и не привлекались соответствующие специалисты.
Biodiversity has been under serious threat owing to habitat alterations for cultivation, commercial logging, direct harvesting for export, pollution and global warming. Биологическое разнообразие оказалось под серьезной угрозой из-за изменения среды обитания в результате сельскохозяйственных работ, вырубки лесов в коммерческих целях, выращивания сельскохозяйственных культур непосредственно на экспорт, загрязнения и глобального потепления.
Больше примеров...
Лесозаготовках (примеров 20)
None of the respondents mentioned logging or diamond-mining activities within the immediate vicinity of the polling areas. Никто из респондентов не упомянул о лесозаготовках или добыче алмазов в непосредственной близости от охваченных опросом районов.
It represents and partners with individuals and communities who are victims, survivors or at risk of human rights and environmental abuses, most of which occur during natural resource exploitation efforts such as logging, oil and gas development, mining and water diversion projects. Организация представляет частных лиц и общины, которые пострадали или могут пострадать от нарушения прав человека и экологических злоупотреблений, большинство из которых совершаются в процессе эксплуатации природных ресурсов, например при лесозаготовках, освоении нефтяных и газовых месторождений, при горной добыче или переброске стока рек.
He would also appreciate an answer to his question on the practice of debt bondage affecting the indigenous population in certain areas, particularly in the agricultural, animal husbandry and logging sectors. Ему хотелось бы также получить ответ на его вопрос о практике долговой кабалы, которой подвергаются коренные народы в определенных областях, особенно в сельском хозяйстве, животноводстве и лесозаготовках.
One member emphasized that forced labour was a major issue for indigenous peoples and said her organization was scaling up its specialized staff in Peru in response to forced labour in the logging sector. Один из членов Группы подчеркнула, что принудительный труд является серьезной проблемой для коренных народов, и сказала, что ее организация увеличивает численность своего специализированного персонала в Перу для борьбы против использования принудительного труда на лесозаготовках.
8.4 The National Forest and Park Service invited the Herdsmen's Committee on two field trips in Kippalvaara and Kippalrova in September 2001 and Savonvaara-Pontikkamäki in January 2002, at which herdsmen expressed their opposition to the logging proposals. 8.4 Национальная лесная и парковая служба приглашала Комитет пастухов принять участие в двух выездах на местность в районы Киппалваара и Киппалрова в сентябре 2001 года и в район Савонваара-Понтиккамяки в январе 2002 года, во время которых пастухи выразили свое несогласие с предложениями о лесозаготовках.
Больше примеров...
Вырубка лесов (примеров 13)
Selective logging is a potential threat. Вырубка лесов представляет собой потенциальную угрозу.
Still, practices such as uncontrolled logging, hunting and overfishing already put pressure on these resources. Однако такая практика, как бесконтрольная вырубка лесов, охота и перелов рыбы уже приводит к истощению этих ресурсов.
The present report documents serious human rights violations regarding the human rights implications for indigenous communities of economic activities such as large-scale logging, open-pit mining, multi-purpose dams, agribusiness plantations and other development projects. В настоящем докладе приводится документальное подтверждение серьезных нарушений прав человека, в том что касается негативного воздействия на права общин коренных народов, таких видов промышленной деятельности, как широкомасштабная вырубка лесов, открытые горные разработки, строительство плотин многоцелевого назначения, создание агропромышленных комплексов и другие проекты развития.
Measures to help forests adapt to climate change include facilitating the adaptive capacity of tree species, mainly by maximizing silvicultural genetic variation, and adopting management approaches such as reduced-impact logging. В число мер, которые помогают лесам адаптироваться к изменению климата, входят содействие развитию у различных видов деревьев большей способности к адаптации, главным образом путем максимизации лесокультурной генетической изменчивости и принятия на вооружение таких управленческих подходов, как щадящая вырубка лесов.
What about animal activists, people who think that logging might be infringing on the wolf habitat? А активисты, которые считают, что вырубка лесов нарушает среду обитания волков?
Больше примеров...
Вырубки леса (примеров 8)
Their history and culture were being diluted and eliminated by mining and logging on their land. В результате разработки месторождений и вырубки леса на земле коренных народов имеет место процесс нивелирования и исчезновения их истории и культуры.
It does not survive fire, and does not soon reenter an area after fire or logging. Он не выживает после лесных пожаров и не встречается после пожара или вырубки леса.
During his visit the Special Representative was informed by many officials, United Nations staff, development workers and local villagers of the negative impact of irresponsible logging and of abuses by concession holders and by the local authorities who are involved, including the police and the military. В ходе своей поездки Специальный представитель был проинформирован многими должностными лицами, сотрудниками Организации Объединенных Наций, специалистами, осуществляющими проекты развития, и местными жителями о вредных последствиях бездумной вырубки леса и злоупотреблений, допускаемых владельцами лицензий, а также местными органами власти, включая полицию и армию.
Deforestation in Africa is generally the result of fuel-wood collection, conversion to agricultural land, charcoal-burning, and logging. В Африке обезлесение, как правило, является результатом заготовки топливной древесины, вырубки леса для расширения сельскохозяйственных площадей, выжигания древесного угля и лесозаготовки.
This logging activity was carried out without consideration of any of the minimum acceptable rules of timber harvesting for sustainable forest management or even sustainable logging. Эта лесозаготовительная деятельность осуществлялась без учета даже самых минимальных приемлемых норм лесозаготовок с точки зрения разумного ведения лесного хозяйства или даже разумной вырубки леса.
Больше примеров...
Вырубка леса (примеров 8)
It is an adaptable species and when logging has affected its traditional habitat, has moved into agricultural areas and banana plantations. Это вид с гибким поведением, и, когда вырубка леса нарушила её привычную среду обитания, она переселилась в сельскохозяйственные районы и на банановые плантации.
Poverty is one of the root causes but another major factor is the unsustainable logging that has damaged soil and water resources. Одной из основных причин является нищета, однако другим важным фактором является неконтролируемая вырубка леса, что наносит ущерб почвенным и водным ресурсам.
Small-scale and large-scale conversion of land to agriculture for food crops and livestock, logging, infrastructure and commercial development and the rapid expansion of commercial-scale biofuel production have been widespread and are significant drivers of biodiversity loss. Мелкомасштабное и крупномасштабное преобразование земель в сельскохозяйственные угодья, т.е. для выращивания продовольственных культур и разведения скота, вырубка леса, развитие инфраструктуры и коммерческой деятельности, а также быстрое увеличение масштабов производства биотоплива получают широкое распространение и являются существенными факторами утраты биоразнообразия.
In contrast, in Cameroon and Ghana, industrial-scale logging for export has contributed to social conflicts and environmental destruction, without providing clear economic and social benefits for the country and its people. Наоборот, в Гане и Камеруне промышленная вырубка леса на экспорт способствовала разжиганию социальных конфликтов и разрушению окружающей среды и не дала каких-либо явных экономических и социальных улучшений для страны и ее народа.
However, a field study in the Boola Boola State Forest in central Gippsland revealed they are not found in areas where the regrowth after logging is dense. Тем не менее, полевые работы в государственном лесопарке Була-Була центрального Гиппсленда показали, что птицы не встречались в районах, где была вырубка леса.
Больше примеров...
Заготовка леса (примеров 16)
President Johnson-Sirleaf should reiterate that the intention of Executive Order No. 1 is that neither commercial logging nor exports occur until the completion of the FRMC reform process. Президенту Джонсон-Сёрлиф следует подтвердить, что цель указа Nº 1 состоит в том, чтобы до завершения процесса реформ ККРЛ будут приостановлены коммерческая заготовка леса и его экспорт.
Factors that may precipitate a malaria epidemic fall into two categories: natural (climatic variations, natural disasters) and man-made (conflict and war, agricultural projects, dams, mining, logging). Факторы, которые могут ускорить распространение эпидемии малярии, делятся на две категории: природные (колебания климата, стихийные бедствия) и антропогенные (конфликт или война, сельскохозяйственные проекты, дамбы, горно-рудное дело, заготовка леса).
The provision of export credit agency loans and guarantees for extractive industry projects such as logging, mining, gas or oil can take an enormous toll on the environment of the region where the project is implemented and on the lives of their communities. Предоставление экспортно-кредитными агентствами займов и гарантий по таким проектам в отраслях добывающей промышленности, как заготовка леса, горнорудные разработки, освоение газовых и нефтяных месторождений, может иметь колоссальные последствия для окружающей среды региона, в котором осуществляется проект, и для существования проживающих там общин.
Revenue is being collected from pitsawyers, but the logging is not controlled in any other way. Сборы взимаются с рубщиков леса, однако заготовка леса никак не контролируется.
The Coalition argues that there are no clear examples of forest-rich countries in Africa where industrial-scale concession-based logging has significantly contributed to poverty alleviation. Коалиция заявляет о том, что отсутствуют наглядные примеры того, чтобы в богатых лесами странах Африки промышленная заготовка леса на основе концессий вносила бы существенный вклад в решение проблемы сокращения уровня нищеты.
Больше примеров...
Лесозаготовительные работы (примеров 25)
The Act, however, is said to give the Central Forestry Board the power to start full-scale logging. Вместе с тем утверждается, что Закон наделяет Центральный совет по лесному хозяйству полномочиями, которые позволяют ему начать полномасштабные лесозаготовительные работы.
Article 27 was also violated as the logging proceeded as a consequence of proceedings conducted in breach of article 14. Была нарушена также статья 27, поскольку в результате процессуальных действий, осуществленных в нарушение статьи 14, были проведены лесозаготовительные работы.
Areas occupied by indigenous peoples have been subject to intensive development, such as large-scale mining, hydroelectric schemes, logging and agro-industrial development. Территории, занимаемые коренными народами, подвергаются интенсивному развитию в таких формах, как широкомасштабные горные работы, строительство гидроэлектростанций, лесозаготовительные работы и агропромышленная деятельность.
Likewise, concessions must be awarded on the basis of competitive bidding, and logging cannot begin until a management plan and environmental assessment is complete. Аналогичным образом концессии должны выдаваться на основании конкурсных торгов, и лесозаготовительные работы могут начинаться только после утверждения плана лесопользования и подготовки анализа экологического воздействия.
He added that civil society organizations planned to lodge a complaint in court to stop logging exports and to call on the elected authorities to impose a moratorium on logging. Он добавил, что организации гражданского общества планируют подать в суд жалобу для прекращения экспорта древесины, и призвал избранные органы власти ввести мораторий на лесозаготовительные работы.
Больше примеров...
Лесозаготовку (примеров 11)
The Panel examined the companies that had been granted logging rights through the private use permit mechanism. Группа проверила компании, получившие права на лесозаготовку по разрешениям на частную эксплуатацию.
The RCD-ML administration acknowledged its lack of control over the rate of extraction, the collection of taxes on logging activities and the customs fees at the exit points. Администрация КОД-ОД признала, что она не контролирует темпы заготовки, сбор налогов на лесозаготовку и таможенные пошлины на пунктах вывоза.
In Sri Lanka, prior to the logging ban on some natural forests in 1989, the harvest was about 980,000 cubic metres, with 44 per cent coming from natural forests, 8 per cent from planted forests and the remainder from non-traditional sources of wood. В Шри-Ланке до введения в 1989 году запрета на лесозаготовку в некоторых природных лесах ее объем составлял около 980000 куб. м, из которых 44 процента приходилось на природные леса, 8 процентов - на лесонасаждения, а остальная доля - на нетрадиционные источники древесины.
Foresters who improved their management practices (e.g. by using low-impact logging) received additional logging permits for new areas. Лесопользователям, внесшим усовершенствования в практику управления (например, применение нетравмирующих способов лесозаготовки), были выданы дополнительные разрешения на лесозаготовку на новых участках.
In some cases, rents charged for logging are set well below the full value of forest resources, allowing loggers to reap super-normal profits, and spurring excessive logging. В некоторых случаях плата за лесозаготовку устанавливалась на таком уровне, который был значительно ниже полной стоимости лесных ресурсов, что позволяло лесозаготовителям получать огромные сверхприбыли и стимулировало чрезмерную вырубку лесов.
Больше примеров...