Английский - русский
Перевод слова Logging

Перевод logging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лесозаготовок (примеров 147)
8.1 In additional comments dated 27 June 1996, the State party dismisses as groundless the authors' explanations concerning the perceived economic unsuitability of some parts of the logging area. 8.1 В дополнительных замечаниях от 27 июня 1996 года государство-участник отвергло как необоснованные пояснения авторов, касающиеся так называемой экономической непригодности некоторых участков в районе лесозаготовок.
STP noted a review carried out by the Government of Papua New Guinea showing that none of the 14 forestry operations between 2000 and 2005 could be seen as legal, and only one met more than 50 per cent of key criteria for a lawful logging operation. ОЗНУ отметило приведенный правительством Папуа-Новой Гвинеи обзор, который показывает, что деятельность ни одного из 14 лесозаготовительных предприятий в период 2000-2005 годов не была законной и что лишь одно из них выполнило более половины основных критериев для обеспечения законности лесозаготовок.
The logging area consists of small separate surfaces treated by "seed tree felling", for natural regeneration. Район лесозаготовок состоит из небольших отдельных участков, на которых в целях естественного восстановления леса применяется семенно-лесосечная рубка.
The harvesting techniques of "reduced impact logging", "balloon logging" and "helicopter logging" have been tried with some success in developing countries, reflecting potential opportunities for technology transfer through North-South as well as South-South cooperation. Такие методы лесозаготовок, как лесосечные работы с низким уровнем экологического ущерба, аэростатная трелевка и лесозаготовка с применением вертолетов, успешно применялись в развивающихся странах, что свидетельствует о потенциальных возможностях передачи технологии в рамках сотрудничества Север-Юг, а также Юг-Юг.
Afforestation Forestry & Logging Research Исследования в области лесоводства и лесозаготовок
Больше примеров...
Лесозаготовки (примеров 114)
Commercial logging is the predominant cause of deforestation in other areas. В других районах основной причиной сведения лесов являются коммерческие лесозаготовки.
One of the causative factors is the increased economic activity in the region as a result of substantial investments by foreign companies in mining and logging. Одной из причин этого феномена является рост экономической активности в районе, обусловленный увеличением иностранных инвестиций в горное дело и лесозаготовки.
Therefore, the analysis that follows explores what would be the impact of sanctions if the security situation permitted some level of logging activities. Поэтому в рамках проводимого ниже анализа изучается вопрос о том, каковы были бы последствия санкций, если бы положение в области безопасности давало возможность осуществлять в определенных масштабах лесозаготовки.
Over-harvesting for fuelwood, infrastructure, industrial logging and other purposes all accounted for less than 7 per cent each. На такие факторы, как чрезмерные заготовки топливной древесины, развитие инфраструктуры, промышленные лесозаготовки и другие факторы приходится по менее 7 процентов.
Steps are being taken in Belarus to tackle the causes of land degradation, such as large-scale logging and the clearance of land for agriculture and urban development, overexploitation and unsustainable agricultural practices. В Беларуси проводятся действия по устранению таких факторов, вызывающих деградацию земель, как крупномасштабные лесозаготовки и расчистка земель для нужд сельского хозяйства и городского строительства, перевыпас и нерациональное ведение сельского хозяйства.
Больше примеров...
Лесозаготовками (примеров 20)
The Prime Minister promised firm measures against corruption and abuse of power at all levels, including logging. Премьер-министр обещал принять жесткие меры борьбы с коррупцией и злоупотреблением властью на всех уровнях, в том числе в связи с лесозаготовками.
Any future Government of Liberia and FDA must establish independent, third-party monitoring of logging activities. Любое будущее правительство Либерии и УЛХ должны наладить независимый контроль за лесозаготовками с участием третьей стороны.
This is largely due to clearing of lowland forest for permanent agriculture and unsustainable logging. В основном это объясняется вырубкой низменных лесов для целей постоянного сельского хозяйства и нерациональными лесозаготовками.
As with private use permits, the most significant concern for the Security Council and the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) with respect to chainsaw logging is the question of who will derive the most benefit. Как и в случае с разрешениями на частное использование, в связи с лесозаготовками с использованием цепных пил наибольшую обеспокоенность у Совета Безопасности и Комитета, учрежденного резолюцией 1521 (2003), вызывает вопрос, кто будет получать наибольшие выгоды.
The intermediate cutting envisaged was also a lower impact form of logging that would have less significant effects, and was less than the logging envisaged in the Jouni Länsman case where the Committee found no breach. Кроме того, запланированная промежуточная вырубка является таким видом лесозаготовительных работ, который оказывает ограниченное воздействие, и его последствия были менее серьезными по сравнению с лесозаготовками, упоминавшимися в связи с делом Юни Лянсмана, когда Комитет не констатировал никакого нарушения.
Больше примеров...
Рубки (примеров 10)
02: Forestry, logging and related services 02: лесное хозяйство, рубки и смежные услуги
In Guyana, the Forestry Training Centre has been offering regular training sessions in reduced impact logging practices, resulting in enhanced livelihoods for forest operators and Amerindian communities. ЗЗ. В Гайане существует Центр подготовки специалистов лесного хозяйства, который организует регулярные учебные сессии по методам рубки, оказывающим меньшее воздействие на леса, что обеспечивает больший объем средств к существованию для работников лесных хозяйств и общин американских индейцев.
The Panel also discovered during its investigation that individual Ugandan loggers violated forestry legislation, recognized by their ally RCD-ML, by logging the timber directly. В ходе своего расследования Группа также установила, что отдельные угандийские лесозаготовители нарушали лесное законодательство, признанное их союзниками из КОД-ОД, путем непосредственной рубки леса.
Road types and the density of the road network also reflect differences in site conditions, methodologies of logging and silviculture, transport systems and also in such factors as traditions of timber sales. Виды дорог и плотность дорожной сети также отражают различия в состоянии участков, методологиях рубки деревьев и лесопользования, системах транспортировки, и в таких факторах, как традиции торговли древесиной.
Increase awareness, promotion and the adoption and enforcement of legislation to ensure that sustainable rotational logging practices and replanting initiatives are implemented; а) повышение информированности о законах, направленных на осуществление инициатив по внедрению рациональной практики в области лесозаготовок, основанной на обороте рубки, и инициатив в области лесовосстановления, а также пропаганда, принятие и осуществление таких законов;
Больше примеров...
Регистрация (примеров 15)
Data logging, detailing requirements for the data to be recorded in registry systems in order to support audits and the reconciliation process; с) регистрация данных, предусматривающая подробные требования, предъявляемые к данным, которые необходимо фиксировать в системах реестров в целях облегчения процессов ревизии и согласования;
Logging of the different samples provided valuable information per different nodule morphologies as well as the frequency of crust in some areas. Регистрация данных о различных пробах позволяет иметь доступ к ценной информации о различной морфологии конкреций, а также частоте возникновения корок в некоторых районах.
Information Technology Assistant: service desk operator functions, logging of calls, setting of priority tasking, customer interaction and feedback for campus support Помощник по информационным технологиям - выполнение функций члена группы обслуживания, регистрация информации о вызовах, определение очередности выполнения задач, взаимодействие с клиентами и сбор информации об откликах в связи с обслуживанием комплекса.
Data logging, including the logging of message history data, reconciliation history data and internal activity data, as well as an archive for all messages as they are sent and received; е) регистрация данных, включая регистрацию данных о прошлых посланиях, данных о проведенных в прошлом согласованиях и данных о внутренней деятельности, а также архив для всех направленных и полученных сообщений;
Also on the Diagnostic Logging tab note what additional Services are available for logging as shown in Figure 8. На вкладке Диагностическая регистрация (Diagnostic Logging) обратите внимание на то, какие дополнительные Службы доступны для регистрирования, как показано на рисунке 8.
Больше примеров...
Логгинг (примеров 26)
In practice, spare parts were supplied by Halliburton Logging to AWLCO on a service ticket basis as required by the customer. На практике некоторые запчасти были поставлены компанией "Холлибертон логгинг" АУЛКО на основании заказов, размещенных клиентом.
This figure differs from the claim amount by US$500 per month for the balance of the contract, as the evidence shows that Halliburton Logging's monthly charge-out rate to AWLCO was overstated in the claim by that amount. Этот показатель отличается от заявленной в претензии суммы на 500 долл. США в месяц, поскольку из препровожденных подтверждений явствует, что ежемесячные счета "Холлибертон логгинг", выставляемые компании АУЛКО, были завышены в претензии на эту цифру.
This leaves a total volume of current orders, where the spare parts were manufactured but not shipped, of US$811,692. Halliburton Logging seeks compensation based on a profit margin of 47 per cent. В результате был получен общий портфель текущих заказов, по которым запасные части были изготовлены, но не были отгружены, в размере 811692 долл. США. "Холлибертон логгинг" испрашивает компенсацию, основываясь на норме прибыли в размере 47%.
Halliburton Logging also claims that it had manufactured but not yet shipped certain spare parts that could not be resold, and so Halliburton Logging seeks the full purchase price of these parts in the amount of US$17,896. "Холлибертон логгинг" также утверждает, что она изготовила, но не успела поставить некоторые запасные части, которые не могли быть перепроданы, и поэтому "Холлибертон логгинг" испрашивает полную продажную цену этих запчастей в размере 17896 долл. США.
On 9 January 1990, Halliburton Logging signed a Purchase Agreement with AWLCO pursuant to which it agreed to supply two well logging trucks and spare parts. 9 января 1990 года "Холлибертон логгинг" подписала Договор купли-продажи с АУЛКО, на основании которого она обязалась поставить две автоматические каротажные станции и запчасти к ним.
Больше примеров...
Заготовки леса (примеров 21)
The current use of logging practices is often unsound and unnecessarily destructive. Нынешние формы заготовки леса зачастую являются неразумными и ведут к необоснованному уничтожению лесов.
Permits for water use, water pollution, air pollution and logging are compulsory. Получение разрешений в областях водопользования, загрязнения вод, загрязнения воздуха и заготовки леса является обязательным.
Several indigenous representatives informed the Working Group of situations involving the loss of their lands, displacement from or denial of access to their lands and degradation of their lands through mineral extraction and logging activities without benefit-sharing. Ряд представителей коренных народов сообщил Рабочей группе о случаях, связанных с лишением коренных народов земли, их перемещением в другие районы, лишением доступа к их землям и ухудшением качества их земель в результате добычи полезных ископаемых или заготовки леса без получения ими каких-либо выгод.
The benefits (and costs) afforded by logging were not shared equally, with rural ethnic groups the least well-served. Выгоды (и издержки) от заготовки леса не распределялись на равноправной основе, причем в наиболее ущемленном положении находились проживающие в сельских районах этнические группы.
Not all these workers will be new; most of the pitsawyers are likely to become loggers, as pit-sawing is replaced by industrial logging. Не все рабочие будут новыми; многие рубщики леса скорее всего станут лесозаготовителями по мере вытеснения примитивных методов заготовки леса промышленными.
Больше примеров...
Вырубки лесов (примеров 10)
Appropriate experts of international standing should be invited to participate in such a seminar in order to call attention to the fragility of the Cambodian environment and the dangers to it of replenished logging. Для участия в семинаре следует пригласить специалистов международного уровня, занимающихся этими вопросами, с тем чтобы привлечь внимание общественности к уязвимости природной среды в Камбодже и опасности неконтролируемой вырубки лесов.
We demand that the concept of "cultural damage" be incorporated into impact assessments as part of the legal instruments which will safeguard our cultural integrity against energy mega projects, mining, tourism, logging and other unsustainable activities. Мы обращаемся с настоятельной просьбой о включении понятия "культурный вред" в оценки воздействия в качестве одного из правовых инструментов, который будет защищать нашу культурную целостность от гигантских энергетических проектов, горной добычи, туризма, вырубки лесов и других неустойчивых видов деятельности.
2 There are important potential impacts of logging and reforestation on the sustainability of the sector and the ecology of the Liberian environment, but the present assessment had neither the mandate nor the expertise to explore and elaborate on these long-term issues. 2 На устойчивости сектора и на состоянии окружающей среды Либерии могут потенциально сказаться такие немаловажные факторы, как вырубки лесов и лесовосстановление, однако при составлении настоящей оценки не ставилась задача изучать и разбирать эти долгосрочные вопросы и не привлекались соответствующие специалисты.
Reduced Impact Logging for Carbon Sequestration in East Kalimantan Снижение влияния вырубки лесов на поглощение углерода на Восточном Калимантане
Biodiversity has been under serious threat owing to habitat alterations for cultivation, commercial logging, direct harvesting for export, pollution and global warming. Биологическое разнообразие оказалось под серьезной угрозой из-за изменения среды обитания в результате сельскохозяйственных работ, вырубки лесов в коммерческих целях, выращивания сельскохозяйственных культур непосредственно на экспорт, загрязнения и глобального потепления.
Больше примеров...
Лесозаготовках (примеров 20)
None of the respondents mentioned logging or diamond-mining activities within the immediate vicinity of the polling areas. Никто из респондентов не упомянул о лесозаготовках или добыче алмазов в непосредственной близости от охваченных опросом районов.
It should be noted that since the passage of this Act, many communities have themselves entered into mining and logging agreements with residents and non-residents. Следует отметить, что после введения в действие этого закона многие общины сами заключили соглашения о горных разработках и лесозаготовках с резидентами и нерезидентами.
There is however little information about illicit logging, because small mobile operators, which are difficult to monitor, undertake this kind of activities. Вместе с тем информация о незаконных лесозаготовках является ограниченной, поскольку этим занимаются небольшие мобильные группы лесозаготовителей, которых проконтролировать трудно.
It represents and partners with individuals and communities who are victims, survivors or at risk of human rights and environmental abuses, most of which occur during natural resource exploitation efforts such as logging, oil and gas development, mining and water diversion projects. Организация представляет частных лиц и общины, которые пострадали или могут пострадать от нарушения прав человека и экологических злоупотреблений, большинство из которых совершаются в процессе эксплуатации природных ресурсов, например при лесозаготовках, освоении нефтяных и газовых месторождений, при горной добыче или переброске стока рек.
Anti-Slavery International (ASI) indicated that they have documented the use of forced labour in logging, domestic service, trafficking in women and children, as well as the use of very young children in mines. Международная организация по борьбе с рабством (МОБР) сообщила, что ею документально подтверждены факты применения принудительного труда на лесозаготовках и качестве домашней прислуги, торговли женщинами и детьми, а также использования малолетних детей на шахтах.
Больше примеров...
Вырубка лесов (примеров 13)
Still, practices such as uncontrolled logging, hunting and overfishing already put pressure on these resources. Однако такая практика, как бесконтрольная вырубка лесов, охота и перелов рыбы уже приводит к истощению этих ресурсов.
The present report documents serious human rights violations regarding the human rights implications for indigenous communities of economic activities such as large-scale logging, open-pit mining, multi-purpose dams, agribusiness plantations and other development projects. В настоящем докладе приводится документальное подтверждение серьезных нарушений прав человека, в том что касается негативного воздействия на права общин коренных народов, таких видов промышленной деятельности, как широкомасштабная вырубка лесов, открытые горные разработки, строительство плотин многоцелевого назначения, создание агропромышленных комплексов и другие проекты развития.
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
Clearing forest for fuelwood and agricultural production and logging for timber has led to widespread deforestation and devegetation. Вырубка лесов с целью получения топливной древесины и сельскохозяйственного производства, а также лесозаготовка привели к повсеместному обезлесению и уничтожению растительного покрова.
Additionally, logging and forest clearance for agriculture have also displaced many Batwa and many of whom remained uncompensated and homeless. Кроме того, заготовка леса и вырубка лесов для ведения сельского хозяйства также привели к перемещению многих батва, многие из которых не получили компенсации и остались бездомными.
Больше примеров...
Вырубки леса (примеров 8)
Their history and culture were being diluted and eliminated by mining and logging on their land. В результате разработки месторождений и вырубки леса на земле коренных народов имеет место процесс нивелирования и исчезновения их истории и культуры.
A reformed Forestry Law came into effect in October 2006, setting the legal framework for a resumption of commercial logging. В октябре 2006 года вступил в действие закон о реформировании сектора лесного хозяйства, который служит законодательной базой для возобновления промышленной вырубки леса.
It grows commonly in dry habitats in the boreal forest, and may become dominant over large areas after fire or logging. Обычно произрастает в сухих местах, таких как канадская тайга, и может становиться доминирующим видом на больших территориях после лесного пожара или вырубки леса.
Naturally, one of the drivers to logging is poverty. Естественно, что одной из основных причин хищнической вырубки леса является нищета.
This logging activity was carried out without consideration of any of the minimum acceptable rules of timber harvesting for sustainable forest management or even sustainable logging. Эта лесозаготовительная деятельность осуществлялась без учета даже самых минимальных приемлемых норм лесозаготовок с точки зрения разумного ведения лесного хозяйства или даже разумной вырубки леса.
Больше примеров...
Вырубка леса (примеров 8)
It is an adaptable species and when logging has affected its traditional habitat, has moved into agricultural areas and banana plantations. Это вид с гибким поведением, и, когда вырубка леса нарушила её привычную среду обитания, она переселилась в сельскохозяйственные районы и на банановые плантации.
Poverty is one of the root causes but another major factor is the unsustainable logging that has damaged soil and water resources. Одной из основных причин является нищета, однако другим важным фактором является неконтролируемая вырубка леса, что наносит ущерб почвенным и водным ресурсам.
In contrast, in Cameroon and Ghana, industrial-scale logging for export has contributed to social conflicts and environmental destruction, without providing clear economic and social benefits for the country and its people. Наоборот, в Гане и Камеруне промышленная вырубка леса на экспорт способствовала разжиганию социальных конфликтов и разрушению окружающей среды и не дала каких-либо явных экономических и социальных улучшений для страны и ее народа.
However, a field study in the Boola Boola State Forest in central Gippsland revealed they are not found in areas where the regrowth after logging is dense. Тем не менее, полевые работы в государственном лесопарке Була-Була центрального Гиппсленда показали, что птицы не встречались в районах, где была вырубка леса.
Sadly, logging and human settlement today threaten what might possibly be his habitat. К сожалению, вырубка леса и человеческое вмешательство угрожает среде возможного его обитания.
Больше примеров...
Заготовка леса (примеров 16)
They claimed that the logging and road construction in certain reindeer husbandry areas violated their rights under article 27 of the Covenant. Они утверждали, что заготовка леса и строительство дорог в определенных районах оленеводства являются нарушением их прав по статье 27 Пакта.
President Johnson-Sirleaf should reiterate that the intention of Executive Order No. 1 is that neither commercial logging nor exports occur until the completion of the FRMC reform process. Президенту Джонсон-Сёрлиф следует подтвердить, что цель указа Nº 1 состоит в том, чтобы до завершения процесса реформ ККРЛ будут приостановлены коммерческая заготовка леса и его экспорт.
Factors that may precipitate a malaria epidemic fall into two categories: natural (climatic variations, natural disasters) and man-made (conflict and war, agricultural projects, dams, mining, logging). Факторы, которые могут ускорить распространение эпидемии малярии, делятся на две категории: природные (колебания климата, стихийные бедствия) и антропогенные (конфликт или война, сельскохозяйственные проекты, дамбы, горно-рудное дело, заготовка леса).
Forestry and logging with support activities Лесное хозяйство, заготовка леса и вспомогательная деятельность
At full capacity, estimates based on preliminary timber inventories suggest that logging would produce a maximum $80 million in total revenue, of which $15 million should go to the Government in taxes and fees. При достижении полной мощности, согласно оценкам, основанным на предварительных данных инвентаризации леса, заготовка леса обеспечила бы максимум 80 млн. долл. США общих поступлений, из которых 15 млн. долл. США составляет доля правительства в виде налогов и комиссионных сборов.
Больше примеров...
Лесозаготовительные работы (примеров 25)
Areas occupied by indigenous peoples have been subject to intensive development, such as large-scale mining, hydroelectric schemes, logging and agro-industrial development. Территории, занимаемые коренными народами, подвергаются интенсивному развитию в таких формах, как широкомасштабные горные работы, строительство гидроэлектростанций, лесозаготовительные работы и агропромышленная деятельность.
Furthermore, the significant increase in the overall reindeer population in Finnish Lapland over the past 20 years is seen as a "clear indication that logging and reindeer husbandry are quite compatible". Кроме того, значительное увеличение общей численности поголовья оленей в финляндской Лапландии за последние 20 лет рассматривается как "явное свидетельство того, что лесозаготовительные работы и оленеводство являются вполне совместимыми видами деятельности".
(a) To what extent does increasing the strictness of logging regulations or management criteria lead to diminishing environmental benefits, increasing opportunity costs, increasing monitoring and enforcement costs, and decreased compliance? а) В какой степени ужесточение правил, регламентирующих лесозаготовительные работы, или управленческих критериев ведет к снижению экологических выгод, увеличению издержек в случае альтернативных видов использования, росту расходов на мониторинг и обеспечение соблюдения действующих норм и снижению уровня соответствия?
Logging was approved without adequate consultation with indigenous communities residing in and around the allocated forest area. Лесозаготовительные работы были утверждены без надлежащих консультаций с общинами коренных народов, проживающих в соответствующем лесном районе или вокруг него.
These elements are said to be satisfied, since the State party itself recognizes that the effects have been more serious, while it continues both to log and to plan further logging. Как утверждается, отмеченные Комитетом моменты подтверждаются, поскольку государство-участник само признало, что последствия оказались более серьезными, при этом оно по-прежнему ведет лесозаготовительные работы и планирует новые лесозаготовки.
Больше примеров...
Лесозаготовку (примеров 11)
The Panel examined the companies that had been granted logging rights through the private use permit mechanism. Группа проверила компании, получившие права на лесозаготовку по разрешениям на частную эксплуатацию.
The State grants rights of use in the form of logging rights, mining rights and licences for fishing, gathering of non-timber forest products and bioprospecting. Государство предоставляет права пользования в форме прав на лесозаготовку, прав на добычу полезных ископаемых и лицензий на рыбный промысел, сбор отличных от древесины лесных продуктов и разведки запасов биологических ресурсов.
Belize reiterated the measures undertaken to implement the Supreme Court decision, including continuing dialogue, a moratorium on the issuing of licences for mining, logging or the sale or transfer of lands in the area in question and sustaining an environment of trust and confidence. Белиз подтвердил меры, принятые с целью осуществления решения Верховного суда, включая продолжающийся диалог, мораторий на выдачу лицензий на разработку месторождений, лесозаготовку или продажу или передачу земель в соответствующем районе, а также поддержание атмосферы уверенности и доверия.
In Sri Lanka, prior to the logging ban on some natural forests in 1989, the harvest was about 980,000 cubic metres, with 44 per cent coming from natural forests, 8 per cent from planted forests and the remainder from non-traditional sources of wood. В Шри-Ланке до введения в 1989 году запрета на лесозаготовку в некоторых природных лесах ее объем составлял около 980000 куб. м, из которых 44 процента приходилось на природные леса, 8 процентов - на лесонасаждения, а остальная доля - на нетрадиционные источники древесины.
Foresters who improved their management practices (e.g. by using low-impact logging) received additional logging permits for new areas. Лесопользователям, внесшим усовершенствования в практику управления (например, применение нетравмирующих способов лесозаготовки), были выданы дополнительные разрешения на лесозаготовку на новых участках.
Больше примеров...