Ms. MILASIUTE (Lithuania) said that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had been invoked on several occasions by Lithuanian courts and pre-judicial bodies in connection with race-related offences. |
Г-жа МИЛАСИУЭТЭ (Литва) говорит, что Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации в нескольких случаях использовалась в литовских судах и предсудебных инстанциях в связи с правонарушениями по расовому признаку. |
Mr. Gylys (Lithuania): On behalf of the Lithuanian Government, allow me to warmly congratulate Mr. Razali Ismail on his election as President of the General Assembly at this session. |
Г-н Гилис (Литва) (говорит по-английски): От имени правительства Литвы позвольте мне тепло поздравить г-на Разали в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
Dr. Izolda Krutkiene, Acting Director (Lithuanian Development Agency for SMEs, Vilnius, Lithuania) |
Д-р Изолда Круткиене, исполнительный директор (Литовское агентство развития МСП, Вильнюс, Литва) |
Mr. Jusys (Lithuania): It is a special honour and pleasure for the Lithuanian delegation to wish the International Atomic Energy Agency (IAEA) a happy fortieth anniversary. |
Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Для делегации Литвы большая честь и удовольствие поздравить Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) по случаю сороковой годовщины. |
Ms. GUSAUSKIENE (Lithuania) said that, in accordance with article 20 of the Criminal Code, evidence obtained through physical or psychological violence was not admissible in Lithuanian courts. |
Г-жа ГУСАУСКИЕНЕ (Литва) говорит, что согласно статье 20 Уголовного кодекса показания, полученные путем применения физического или психологического насилия, не имеют доказательной силу в литовских судах. |
Lithuania signed the Convention on Cluster Munitions on 3 December 2008 at the signing conference in Oslo. The Lithuanian Parliament ratified the Convention on 16 December 2010. |
Литва подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам З декабря 2008 года на посвященной подписанию этой конвенции конференции в Осло. 16 декабря 2010 года парламент Литвы ратифицировал эту конвенцию. |
The Lithuanian presidency of the Security Council will propose the adoption of a presidential statement that will contain an updated aide-memoire on the protection of civilians in armed conflict, compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Выступающая в качестве Председателя Совета Безопасности Литва предложит принять заявление Председателя, в котором будет содержаться составленная Управлением по координации гуманитарных вопросов обновленная памятная записка о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
Lithuania stated that requests for legal assistance and documents pertaining thereto that were to be submitted to the Republic of Lithuania should be accompanied by respective translations into English, Russian or Lithuanian if the aforementioned documents were not in one of those languages. |
Литва сообщила, что к просьбам об оказании правовой помощи и связанной с ними документации, которые представляются Литовской Республике, должны прилагаться их переводы на английский, русский или литовский язык, если вышеупомянутые документы составлены не на одном из этих языков. |
As of 1 May 2004, Lithuania has been a full member of the European Union (hereinafter referred to as "EU"), which means that the Lithuanian legislation has been harmonized with EU legal acts and EU law is implemented in Lithuania. |
По состоянию на 1 мая 2004 года Литва являлась полноправным членом Европейского союза (далее в тексте - "ЕС"); это означает, что литовское законодательство было приведено в соответствие с правовыми актами ЕС, а законодательные нормы ЕС применяются в Литве. |
On 1 September 2009, Lithuania submitted its action plan to the Committee in the Lithuanian language, followed by a translation in the English language on 21 September 2009. |
1 сентября 2009 года Литва представила свой план действий Комитету на литовском языке, а затем 21 сентября 2009 года представила английский перевод. |
The Commission has its website page within the website of the Ministry of National Defence, where it publishes information about the Commission's activities and also texts of all the international humanitarian law treaties to which Lithuania is a State party, in the Lithuanian language. |
Комиссия имеет свою страницу на веб-сайте министерства обороны, на которой она помещает информацию о деятельности Комиссии, а также тексты на литовском языке всех договоров в области международного гуманитарного права, участницей которых Литва является. |
Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that, in Lithuanian law, the term "refugees" was used in the same sense as in Section A of the first article of the 1959 Convention relating to the Status of Refugees. |
Г-жа КУДРЕВИЧУТЕ (Литва) говорит, что в литовском законодательстве термин "беженцы" используется в том же смысле, что и в разделе А первой статьи Конвенции о статусе беженцев 1959 года. |
Lithuania: The Main Data for the Preparation of National Report for the Fourth World Conference on Women, Deputy Chairman of the Lithuanian Preparatory Committee for the Fourth World Conference on Women (22 June 1994). |
Литва: Основные данные для подготовки национального доклада в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, заместитель председателя литовского подготовительного комитета для четвертой Всемирной конференции по положению женщин (22 июня 1994 года). |
(a) During the Lithuanian Presidency, Lithuania seeks to ensure continuity of the Irish Presidency while supporting the main objectives of the fourth Railway package, which is improving EU railway transport efficiency and the role of the EU in passenger and freight transportation markets. |
а) после председательства в ЕС Ирландии Литва обеспечит преемственность деятельности с оказанием при этом поддержки в достижении основных целей четвертого пакета мер в области железнодорожного транспорта, направленных на повышение эффективности железнодорожного транспорта ЕС и роли ЕС на рынке пассажирских и грузовых перевозок. |
The new Lithuanian ambassador in Minsk, Edminas Bagdonas, handed authorities in Minsk a proposal from Vilnius that it become an intermediary in relations between Minsk and the European Union. |
Вчера же новый посол Литвы в Минске передал белорусским властям предложение Вильнюса стать посредником в диалоге Минска с Брюсселем. Куратором сближения Беларуси и ЕС становится Литва. |
When Rogvolod, in 1159, forced Rostislav Glebovich to make peace, "Volodar did not kiss the cross because he marched through forests under Lithuanian leadership." And only after that did the Lithuanians come to his aid. |
Это могло бы быть отголоском образования ВКЛ, так как, после объединения под властью Литвы других княжеств, название Литвы было распространено на Завилие и Жемайтию - так возникла Литва в широком смысле. |
Lithuania pointed out that the right of Lithuanians in Poland to education in their own language was being undermined because of the gradual closure of small ethnic schools due to underfunding, lack of textbooks in the Lithuanian language and poorly-translated school examination questions. |
Литва отметила, что право литовцев в Польше получать образование на родном языке сокращается из-за постепенного закрытия небольших этнических школ по причине недостаточного финансирования, отсутствия учебников на литовском языке и плохо переведенных вопросов для школьных экзаменов. |
Lithuania had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1995, and in June 2000 its first and second periodic reports had been submitted to CEDAW, together with an alternative report prepared by Lithuanian women's non-governmental organizations. |
Литва подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 1995 году; в июне 2000 года она представила в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) два первых периодических доклада, а также дополнительный доклад, подготовленный литовскими женскими неправительственными организациями. |
Lithuania does not support recommendation 90.17 on the easing of procedure for obtaining citizenship, as it does not have any data showing that the Lithuanian provisions on obtaining citizenship create any obstacles to ensuring adequate protection of human rights for Lithuanian residents. |
Литва не поддерживает рекомендацию 90.17 об облегчении процедуры получения гражданства, поскольку она не располагает данными, свидетельствующими о том, что положения, касающиеся получения литовского гражданства, создают какие-либо препятствия для обеспечения надлежащей защиты прав человека жителей Литвы. |
At the beginning of the 19th century, use of the Lithuanian language was largely limited to Lithuanian rural areas; the only area where Lithuanian was considered suitable for literature was German-controlled Lithuania Minor in East Prussia. |
В начале XIX века использование литовского языка в значительной степени ограничивается литовскими сельскими районами; единственная область в Литве, где литовский язык использовался в качестве литературного, была Малая Литва, находившаяся под властью Пруссии. |
Henricus de Lettis often mentions Lithuanian attacks, but in only a few passages in his Chronicle can we find references to Lithuanian dukes. |
Правда, иногда делаются попытки появление Литвы в широком смысле перенести глубоко в прошлое, но объяснить, откуда появилась Литва в узком смысле, в таком случае бывает трудно. |
In 1935, Lithuania decided to promote a World Lithuanian Congress in temporary capital Kaunas, inviting ethnic Lithuanians from many countries to unite the Lithuanian culture. |
В 1935 году Литва решила провести Всемирный литовский конгресс, во временной столице Каунасе, пригласив представителей литовской диаспоры из многих стран мира. |
The territory of Lithuania was divided into three regions and nine districts (Lithuanian: apygarda): Southern Lithuanian: Tauras and Dainavos districts, Eastern Lithuanian: Algimantas, Didžioji Kova, Vytis and Vytautas districts, Western Lithuanian: Kęstutis, Prisikėlimas and Žemaičiai districts. |
Территория Литвы была разделена на три региона и девять районов: - Южная Литва: районы Таурас и Дайнавос, - Восточная Литва: Алгимантаса, Диджиоджи Кова, Витиса и Витаутаса, - Западная Литва: Кястутиса, Присикилимо и Жемайчайский районы. |