Английский - русский
Перевод слова Likelihood
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Likelihood - Возможность"

Примеры: Likelihood - Возможность
(e) Likelihood or probability of harm occurring. ё) возможность или вероятность причинения вреда.
Likelihood can be quantified in terms of probability, and consequences for business are often expressed as monetary or time losses, whereas for a regulator the consequences could be economic loss, ecological damage or deterioration of public health. Возможность может быть измерена через понятие вероятности; последствия для бизнеса часто выражаются - в виде денежных или временных потерь, а для регулирующего органа в виде экономических потерь, экологического ущерба или ухудшения здоровья населения.
The likelihood of recurring growth scares for the next several years implies little hope for new and creative approaches to post-crisis monetary and fiscal policies. Возможность периодического повторения боязни по поводу экономического роста в следующие несколько лет подразумевает, что будет мало надежды на применение новых и творческих подходов к посткризисной денежной и экономической политике.
Any other method which the Approval Authority determines as establishing a reasonable likelihood that the critical maintenance will be performed in-use. 4.1.7.4 Допускается использование любого иного метода, который компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, признает в качестве обеспечивающего разумную возможность проведения ключевого технического обслуживания в практических условиях эксплуатации.
The appellate court reasoned that the performed sterilization was not a lasting and irreversible operation inasmuch as the tying of fallopian tubes can be terminated by plastic surgery on the tubes and the likelihood of her becoming pregnant by artificial insemination could not be excluded. По мнению апелляционного суда, проведенная стерилизация не имеет долгосрочных и необратимых последствий, поскольку перевязанные фаллопиевы трубы восстанавливаются пластической хирургической операцией и что не следует исключать возможность зачатия с помощью искусственного оплодотворения.
You would strictly have to be agnostic about whether there is a teapot in orbit about Mars, but that doesn't mean you treat the likelihood of its existence as on all fours with its non-existence. Вы определенно должны быть агностиком по поводу летающего на орбите чайника, но это не значит, что вы рассматриваете возможность его существования, так же как и несуществования.
A second cut through the receiver near the trigger assembly and bolt/breech-block/ejection port area will minimize the likelihood of sufficient important spare parts being available to reconstruct a weapon. Второй разрез поперек ствольной коробки около ударно-спускового механизма и около затвора/остова затвора/гильзоотвода сведет к минимуму возможность того, что можно будет набрать достаточное количество запчастей для сборки нового оружия.
The likelihood of you being as good as I am is very remote. Возможность того, что вы станете таким же как я, очень невелика.
With the drastic reduction in investment, there is a strong likelihood that the Millennium Development Goals will not be achieved. При резком сокращении инвестирования существует реальная возможность того, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, достигнуты не будут.
Recent experience offers us an opportunity to extend EU institutions in a way that markedly reduces the likelihood of a new crisis. Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса.
Probability - likelihood or chance that something is the case or will happen. Шанс может означать: Шанс - вероятность, возможность осуществления или достижения чего-либо, а также условие, которое может обеспечить успех.
However, there is a considerable likelihood that these fiscal steps and the cut in interest rates will be inadequate to stimulate growth. Однако довольно велика возможность того, что эти меры и снижение процентных ставок окажутся недостаточными для стимулирования роста.
There would be a likelihood of different national jurisdictions approaching the issues differently and with different standards of protection. Не исключена возможность, что различные национальные юрисдикции будут по-разному подходить к этим вопросам и применять различные стандарты защиты.
The leniency offer changes perceptions of the likelihood of detection. Возможность смягчить наказание меняет представления о вероятности раскрытия сговора.
Effective compensation mechanisms for private parties are also considered to increase the likelihood that anti-competitive behaviour is detected and prosecuted. Кроме того, рассматривается возможность введения эффективных механизмов компенсации для частных лиц с целью повышения вероятности выявления и преследования по закону антиконкурентных действий.
Monitoring provides an early indication of the likelihood that expected results will be attained. Наблюдение дает возможность уже на раннем этапе оценить вероятность достижения поставленных целей.
The possibility of monopolistic situations with the likelihood of abuse of dominance can be expected in such markets. На подобных рынках вполне ожидаемой является возможность монополизации с вероятностью злоупотребления господствующим положением.
In order to prevent accidental contacts, specific protective measures should be taken to reduce their likelihood. В целях предупреждения случайных контактов следует предусмотреть особые меры защиты, ограничивающие возможность таких контактов.
The likelihood of a risk is the probability that the risk will affect the operations of an entity. Вероятность риска - это возможность того, что риск повлияет на оперативную деятельность данного подразделения.
With regard to the applicable penalties and taking account of the magnitude of the crimes in question, there seems little likelihood of an effective fine being imposed. В отношении применимых мер наказания, учитывая масштабы преступлений, о которых идет речь, вряд ли существует возможность действенного применения штрафов.
If the above steps are not taken, there is a real likelihood that genocide will be carried out against the inhabitants of that city. Если упомянутые выше меры не будут приняты, есть реальная возможность того, что жители этого города станут объектом геноцида.
The argument used by ACABQ to justify its silence was not very convincing, as there was very little likelihood of a conflict of interest actually arising. Выдвинутый Комитетом довод в оправдание своего молчания совершенно не убедителен, поскольку возможность реального возникновения конфликта интересов является маловероятной.
The likelihood of a girl's attending school is greater today, but the gap between girls' and boys' school attendance continues to exist. Сегодня возможность того, что девочка пойдет учиться в школу, стала значительно выше, однако разрыв здесь между девочками и мальчиками еще сохраняется.
The Polish representatives explained that it was possible to obtain provisional measures on an ex parte basis where the applicant demonstrated a likelihood of success. Польские представители пояснили, что возможность применения временных мер на основе процедуры ёх parte предоставляется в том случае, если заявитель может продемонстрировать вероятность их успешного применения.
Private inflows of FDI should increase the likelihood of success, provided that there is a sound environment for doing business to allow such inflows to be absorbed successfully. Частный приток ПИИ должен повысить вероятность успеха при условии, что имеются надежные условия предпринимательства, которые создадут возможность успешного поглощения такого притока.