| Remind me never to lick anything ever again. | Напомни мне больше никогда ничего не лизать. |
| I'm sorry, if you want to lick their boots for a few bales of wool, you do it on your own. | Хочешь лизать им ботинки ради пары тюков шерсти - делай это сам. |
| Pick them, lick them, chew them, Stick them, if you Won't sue | Ты можешь их глодать, ты можешь их лизать, Ты можешь их жевать и на шпажки натыкать. |
| Man, I never could understand why people let dogs lick their face. | Как можно позволять собаке лизать тебе лицо? |
| Must I kiss the hand that beats me, lick the boot that kicks me? | Я должен целовать бьющую руку,... лизать ботинок, который пинает? |
| I don't know whether to kill it or... lick it. | Даже не знаю, убить его... или облизать. |
| This is about you getting to lick the bowl after I bake 75 cupcakes. | Ты просто хочешь облизать миску, когда я испеку 75 кексиков. |
| You let the girl lick you off while the guy pulls his pud. | Ты даёшь девочке облизать тебя, в то время, когда парень занимается своим членом. |
| I was going to lick it. | Я хотел его облизать. |
| Given the quantities we work with and our safety protocols, you could lick any Petri dish in my lab- worst you'd get is a bad case of the snifï, es. | Учитывая количество того, с Чем МЫ работаем и наши протоколы безопасности, вы можете облизать любую чашку Петри в моей лаборатории - в худшем случае, что вы получите - это насморк. |
| Like when you let me lick that battery. | Как когда ты позволил мне лизнуть ту батарейку. |
| You want to lick this dress because you get it. | Если вам хочется лизнуть это платье, значит вы поняли задумку. Я восторге. |
| If you lick it and it goes bzzt, leave it here. | Оставляйте, всё, что бьётся, если лизнуть. |
| You! Walking round like your face is made of treacle and everybody wants a lick! | У тебя такое выражение лица, словно оно сделано из патоки и каждый хочет его лизнуть. |
| Maybe we should lick it. | Может, лизнуть его? |
| Genes so pure you could lick them. | Гены такие безупречные, что ты можешь их полизать. |
| My question is this: may I lick your legs? | Мой вопрос: могу ли я полизать ваши ноги? |
| I can lick my eyebrows. | Я могу полизать свои брови. |
| You can lick my wrappers. | Можешь полизать мои обёртки. |
| You line up all the johnnies in the blow off... and then you squat down on the edge of the stage... and you clip them each a nickel so they can lick your snatch. | Выстраиваешь сопляков в очередь, садишься на край сцены и берешь с каждого десять центов за право полизать твою щелку. |
| I want to lick your whole body clean like a kitty cat. | Я хочу вылизать твоё тело полностью как котик. |
| I would have made her lick the carpet before she left. | Я бы заставила ее вылизать ковер перед уходом |
| Shall I lick your shoes again? | Можно мне еще раз их вылизать? |
| "I want to lick the skin off your body, baby." | "Я хочу вылизать всё твоё тело, малыш". |
| "If you can't cut the mustard, you could always lick the jar." | "Если не можешь испечь пирог, всегда можешь вылизать банку". |
| You let her lick your feet. | Ты позволяешь ей облизывать твои ноги. |
| I like to lick around them. | Я обожаю облизывать их своим языком. |
| He likes to lick everything in front of him. | Он любит облизывать все, что видит. |
| You can lick while I fold. | Ты можешь облизывать, пока я сворачиваю. |
| And no sneaking a lick. | И не смей облизывать. |
| Is it true even when the man lets his dog lick peanut butter off his tongue? | Что, даже если этот мужчина даёт собаке слизывать арахисовое масло со своего языка? |
| I say, "Alan, the dog is supposed to lick the peanut butter off you." | Я отвечаю: "Алан, это собака должна была" "слизывать с тебя арахисовое масло." |
| I like to lick the salt off a pretzel. | Люблю слизывать с них соль. |
| I don't have to live a lie spread it all over the bagel, then lick it off, and then chuck the bagel away. | У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик. |
| Lick it up yourself! | Сам это слизывать будешь. |
| All we can do is lick our wounds and move on. | Все что мы можем это зализать наши раны и двигаться дальше. |
| All we wanted to do was lick our wounds, get to our room, and sleep. | Нам хотелось зализать раны, добраться до номера и спать. |
| Maybe she just needs to lick her wounds. | Ей просто нужно зализать раны. |
| Come on, you can lick this. | Ты же можешь зализать раны. |
| You can lick this. | Ты же можешь зализать раны. |
| Pineiro's first song was released on SoundCloud in 2015 but Pineiro quickly deleted it due to its lack of quality, soon uploading his second song, "Live Off A Lick" featuring Florida native rapper XXXTentacion. | Первая песня была выпущена на SoundCloud в 2015 году, но Омар быстро удалил его из-за его плохого качества, его вторая песня, «Live Off A Lick» была совместно с XXXtentacion. |
| Pitt made his Off-Broadway debut in 1999 in the play The Trestle at Pope Lick Creek at the New York Theatre Workshop. | В 1999 году состоялся внебродвейский дебют Майкла в постановке The Trestle at Pope Lick Creek Нью-Йоркской театральной мастерской (New York Theatre Workshop). |
| Tomato juice was first served as a beverage in 1917 by Louis Perrin at the French Lick Springs Hotel in southern Indiana, when he ran out of orange juice and needed a quick substitute. | В Америке считается, что первым стал продавать томатный сок в 1917 году Луи Перрен, владелец гостиницы French Lick Springs Hotel в южной Индиане, когда у него закончился апельсиновый сок и его требовалось срочно чем-то заменить. |
| September 18 - The members of Kiss show their faces without their makeup for the first time on MTV, simultaneous with the release of their album Lick It Up. | 18 сентября - Участники глэм-рок-группы «Kiss» впервые предстали перед зрителями без грима на канале MTV, это одновременно совпало с релизом альбома «Lick It Up». |
| Lick It Up was certified platinum on December 19, 1990. | Lick It Up стал платиновым 19 декабря 1990 года. |
| San Cristóbal Hill began to be used in 1903 with the installation of the Mills Observatory, currently known as the Manuel Foster Observatory, twin of the Lick Observatory of the University of California. | Холм Сан Кристобаль начал использоваться в 1903 году после установки обсерватории Миллса, сегодня известной как обсерватория Мануэля Фостера, близнеца Ликской обсерватории. |
| It was discovered by Charles Dillon Perrine at Lick Observatory in 1905. | Обнаружил спутник Чарльз Диллон Перрайн в Ликской обсерватории. |
| It was discovered by American astronomer Nicholas U. Mayall of the Lick Observatory on 13 March 1940, using the Crossley reflector. | Открыты сотрудником Ликской обсерватории Николасом Мейолом 13 марта 1940 года при помощи рефлектора Кроссли. |
| Amalthea was discovered on 9 September 1892, by Edward Emerson Barnard using the 36 inch (91 cm) refractor telescope at Lick Observatory. | Амальтею открыл Эдуард Эмерсон Барнард 9 сентября 1892 года в Ликской обсерватории (США) с помощью 91-сантиметрового рефрактора. |
| Whitford was also a director at the Washburn and Lick observatories, as well as a former president of the American Astronomical Society. | Уитфорд также был директором обсерватории Уошбурна и Ликской обсерватории и президентом Американского астрономического общества. |
| Me in French Lick is not your best foot. | Я на Френч Лик не самый лучший выбор. |
| Why would we ever park all the way down in French Lick? | Почему мне когда-либо понадобится парковаться аж на Френч Лик? |
| I'm just saying, stick the uggos in French Lick, and save the money for the stadium. | Я просто говорю, поставь страшил на Френч Лик, и сохрани денег на стадион. |
| In the 1850s, Big Lick became a stop on the Virginia and Tennessee Railroad (V&T) which linked Lynchburg with Bristol on the Virginia-Tennessee border. | В 1850-х годах Биг Лик стал станцией на железной дороге «Виргиния и Теннесси» (V&T), которая связывала Линчберг и Бристол на границе Виргинии и Теннесси. |
| The town first called Big Lick was established in 1852 and chartered in 1874. | Поселение, изначально называвшееся Биг Лик (англ. Big Lick), было основано в 1852 году и получило устав в 1874 году. |
| Only polite we let the fawning old fart lick clean boots. | Только вежливость заставляет нас подлизываться к старому пердуну и вылизывать до чиста его ботинки. |
| I let the soccer team lick salt off my stomach. | Я дала футболистам вылизывать соль из пупка. |
| Right, but Jimmy likes to lick the chip dust out of our chip bags, so I had to improvise. | Точно, но Джимми нравится вылизывать пудру из упаковок от чипсов, так что мне пришлось импровизировать. |
| You don't have to lick my ass. | Не обязательно меня вылизывать. |
| Ever since her cat died, the burden of responsibility has fallen on me to cheer her up when she's feeling blue, to lick her face when it's covered in Funyun dust. Yeah, right. | С тех пор как издохла её кошка, на мне лежит груз ответственности за то, чтобы её веселить, когда ей грустно, чтобы вылизывать ей лицо, когда к нему прилипли крошки от чипсов. |
| No, but if you're hungry, you can lick yesterday's off the wall. | Нет, но если ты голодна, можешь слизать вчерашний со стены. |
| You might even be able to lick all the boogers people have flicked up there. | Ты, возможно, даже сможешь слизать все эти козявки что люди закинули туда. |
| I'm not proud of this, but I need to lick that up. | Я не горжусь этим, но я должен это слизать. |
| Well, I have managed to lick off every morsel of biological detritus her body has to offer. | Отлично, мне удалось слизать каждый кусочек продуктов ее жизнедеятельности. |
| Now I could lick the sweat off a stranger's - | А теперь я могу хоть слизать этот пот с незнакомца... |
| Retreat and lick my wounds in private. | Уползти и зализывать свои раны в укромном углу. |
| His gang split up and fled west to lick their wounds. | Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны. |
| Where he always goes to lick his wounds when things don't go his way. | Туда, куда всякий раз сбегает зализывать раны, когда что-то идет не по его плану. |
| Now, we all know that she needed to come back here and lick her wounds, and I think it's great that she got the glee club up and running again... | Все понимают, что она приехала сюда зализывать раны. Прекрасно, что она собрала и восстановила хоровой кружок. |
| Slink off somewhere else to lick your wounds, because Louise wants to marry someone nice? | И пошёл к другой зализывать свои раны от того, что Луиза решила выйти замуж за кого-то нормального? |