Английский - русский
Перевод слова Liberate
Вариант перевода Освобождения

Примеры в контексте "Liberate - Освобождения"

Примеры: Liberate - Освобождения
The Special Rapporteur does not mention anywhere in her report that Croatia undertook military action to liberate its occupied territories, a fact clearly recognized in General Assembly resolution 49/43 of 9 December 1994, entitled "The situation in the occupied territories of Croatia". В своем докладе Специальный докладчик нигде не упоминает о том, что Хорватия провела военную операцию для освобождения своих оккупированных территорий - факт, однозначно признанный в резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, озаглавленной "Положение на оккупированных территориях Хорватии".
The Congolese Government considers that since the outbreak of the war of liberation for control of the national territory, AFDL troops attacked the camps to liberate the refugees held hostage by armed gangs who were using them as a human shield. Конголезское правительство считает, что после начала освободительной войны за эффективный контроль над национальной территорией войска АФДЛ совершали нападения на лагеря в целях освобождения беженцев, удерживаемых в качестве заложников вооруженными бандами, которые использовали их в качестве живого щита.
As far as the legal situation of minorities was concerned, he noted that the African Charter did not deal with minorities and had been adopted to liberate the continent from colonization. Что касается юридической ситуации меньшинств, то он отметил, что Африканская хартия не касается меньшинств и была принята с целью освобождения континента от колонизации.
Thanks to the United Nations mandates, universal efforts are ever-growing to liberate humanity from the grip of suppression and fear and from the shackles of backwardness and ignorance, on the one hand, and to ensure global security and stability, on the other. Благодаря мандатам Организации Объединенных Наций умножаются универсальные усилия с целью освобождения человечества из тисков угнетения и страха и из оков отсталости и невежества, с одной стороны, и обеспечение глобальной безопасности и стабильности, с другой стороны.
Moreover, Lebanon stresses the need to recognize the legitimate right of people living under foreign occupation, including their right to resist foreign occupation, which violates their human rights and in order to liberate the occupied national territory. Кроме того, Ливан подчеркивает необходимость признания законных прав народов, живущих в условиях иностранной оккупации, в том числе их права на сопротивление иностранной оккупации, представляющей собой нарушение прав человека, для освобождения оккупированной национальной территории.
They have shown - notably in the action to liberate Kuwait, 12 years ago - that they are willing to take action, under the authority of the Security Council, which they would not be willing to take without it. И они показали - особенно в ходе освобождения Кувейта двенадцать лет назад, - что они готовы принять с санкции Совета Безопасности такие меры, на которые они не были бы готовы пойти без такой санкции.
Human rights leadership training for women workers and self-employment of victimized domestic maidservants to liberate them from the atrocities of contemporary servitude Подготовка женщин-трудящихся в области руководящей роли в сфере прав человека и самостоятельная занятость пострадавших горничных для освобождения их от жестокостей современного порабощения
As everyone is well aware, the flag was first raised in the town Cardenas in 1850, when Venezuelan general and mason Narciso Lopez took an abortive attempt to liberate the island from colonizers. Как известно, флаг был впервые поднят в городе Карденасе, в 1850 году, когда венесуэльский генерал и масон Нарсисо Лопес предпринял неудачную попытку освобождения острова от колонизаторов.
Concerns continued to be raised over fresh plots to liberate Edward, some involving the Dominican order and former household knights, and one such attempt got at least as far as breaking into the prison within the castle. Новые заговоры для освобождения Эдуарда, в некоторых из которых участвовали доминиканцы и бывшие придворные рыцари, представляли собой предмет беспокойства новой власти; однажды заговорщикам удалось по меньшей мере попасть в тюрьму замка.
Under the leadership of the Great President Kim Il Sung, Korean people waged a 20-year long anti-Japanese revolutionary struggle to liberate the country on August 15, 1945. Корейский народ под руководством великого вождя Ким Ир Сена развернул 20-летнюю антияпонскую революционную борьбу и, наконец, 15 августа 1945 г. добился освобождения страны от японской оккупации.
In direct violation of United Nations Security Council Resolutions 822,853, 874,884 adopted in 1993 obliging Armenia to recognize the territorial integrity of Azerbaijan and to liberate the occupied territories without any condition, Armenia is still pursuing a policy of occupation. Несмотря на требования, выраженные в резолюциях Совета Безопасности ООН NºNº 822,853, 874 и 884 о необходимости признания территориальной целостности Азербайджанской Республики и освобождения без предварительных условий оккупированных территорий Азербайджана, Республика Армения и сегодня продолжает проводить свою захватническую политику.
Referring to the statement that it was customary for women to consult their husbands before availing themselves of family planning services, she asked what action the Government was taking to educate women and liberate them from their psychological dependence on men. Касаясь утверждения о том, что жены обычно советуются со своими мужьями относительно использования тех или иных способов планирования семьи, она спрашивает, какие меры принимает правительство для просвещения женщин и освобождения их от психологической зависимости от мужчин.
It would be the excitement of the century for Chamorros, Chamorus, Chamaules, Guamanians and Americans on Guam and worldwide if America launched a programme to decolonize and truly liberate the island of Guam, even if it were 50 years after the fact. Это было бы знаменательным событием века для народов чаморро, чамуру, чамаулес, гуаманцев и американцев на Гуаме и во всем мире, если бы Америка начала программу деколонизации и действительно освобождения острова Гуам, даже если бы это фактически произошло спустя 50 лет.
The deployment of formed police units will indeed contribute to a reduction of pressure on the military to attend to their core military duties, especially fanning out to liberate areas outside Mogadishu. Развертывание сформированных полицейских подразделений будет на практике способствовать уменьшению нагрузки на военный персонал и позволит воинским контингентам уделять больше времени решению своих основных военных задач, прежде всего проведению военных операций в целях освобождения районов за пределами Могадишо.
Where is the justice in viewing extrajudicial killing as a right under the law of the jungle, while considering it terrorism and aggression when the victim rises up to defend himself and his right to liberate his own territory? Разве справедливо считать внесудебные расправы одним из прав по «закону джунглей», в то время как сопротивление страждущих в целях самообороны и в интересах освобождения своей территории считается терроризмом и агрессией?
You conspired with your unborn child to liberate yourself. Ты и твой не рожденный ребенок действуете сообща для освобождения.
He founded the party, not only to liberate the African peoples, but even for the liberation of all peoples. Он основал партию, не только затем, чтобы освободить африканский народ, но также для освобождения всех людей.
The LTTE claims to be a "liberation organization" while it murders hundreds upon hundreds of the Tamil people it claims to liberate when they disagree with the LTTE's terror politics. ТОТИ претендуют на звание "организации освобождения", продолжая при этом сотнями убивать несогласных с проводимой ими политикой террора тамилов, которых они якобы освобождают.
The new approach promised to liberate enterprise from the heavy hand of the state, deferring to the invisible touch of the market and allowing free market forces to set the pace and pattern of integration into the global economy. Новый подход сулил перспективу освобождения предприятий от давления со стороны государства за счет подспудного действия рыночных сил и предоставления факторам свободного рынка возможности определять темпы и характер интеграции в глобальную экономику.
Given the immediate threat to civilian lives, the GoSL launched the Humanitarian Operation to free the people of the North and East from LTTE control and liberate all its citizens from terror. Ввиду возникшей прямой угрозы для жизни гражданского населения ПШЛ начало гуманитарную операцию для освобождения жителей северной и восточной части страны из-под контроля ТОТИ и избавления всех граждан страны от страха терроризма.
Afterwards, they liberate Minsk. После освобождения БССР вернулся в Минск.
It also involved dropping leaflets by airplane through the country, and carrying out a radio broadcast entitled "The Voice of Liberation" which announced that Guatemalan exiles led by Castillo Armas were shortly about to liberate the country. В рамках плана также сбрасывались листовки для населения и проводились радиопередачи под названием «Голос освобождения», которые объявили, что гватемальский ссыльные во главе с Кастильо Армасом в скором времени собираются освободить страну.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
Lily Jones is the name of a witness, in a case that Section Six was building against Liberate. Лили Джонс - так звали свидетельницу по делу против Освобождения, которое расследовала Секретная служба.
As is always the case, those who promote the concentration of power find justification for their acts in the revolutionary need to change structures, liberate the nation, and overcome poverty. Как всегда, те, кто пропагандирует концентрацию власти, находят оправдание своим действиям в революционной необходимости изменения структур, освобождения нации и преодоления бедности.