| Now, one of the lesser mummies, on loan from the Egyptian government, was being circulated all over the United States - museums, stuff like that. | Одну из малых мумий, одолженную у египетского правительства, возили по Соединённым Штатам - музеям и типа того. | 
| Tokugawa Munetada (徳川 宗尹, September 7, 1721 - January 13, 1765) was a Japanese samurai of the mid-Edo period who was the founder of the Hitotsubashi-Tokugawa family, one of the Gosankyō, the three lesser branches of the Tokugawa family. | 徳川 宗尹; 7 сентября 1721 - 13 января 1765) - японский самурай периода Эдо, основатель семьи Хитоцубаси Токугава - одного из Госанкэ (трёх малых ветвей семьи Токугава). | 
| Among the steaming geysers of Lake Bogoria, over a million Lesser flamingos bathe and feed in the caustic water. | Среди извергающихся гейзеров озера БогОрия более миллиона малых фламинго купаются и кормятся в щелочной воде. | 
| In 1702, Lisbon sent its first governor, António Coelho Guerreiro, to Lifau, which became capital of all Portuguese dependencies on Lesser Sunda Islands. | В 1702 году Лиссабон направил в Восточный Тимор своего первого постоянного губернатора, Антониу Коэльу Герильу, в Лифау, который стал столицей всех португальских владений на Малых Зондских островах. | 
| Numerous tropical storm watches were issued for the Lesser Antilles, Puerto Rico and the Dominican Republic between August 15 and 17. | В период с 15 по 17 августа Национальным центром прогнозирования ураганов США было выпущено несколько штормовых предупреждений для Малых Антильских островов, Пуэрто-Рико и Доминиканской Республики. | 
| Current FAO-supported CRFM projects include work on the scientific basis for ecosystem-based management in the Lesser Antilles and capacity-building for an ecosystem approach in the region. | Среди нынешних проектов КРФМ, пользующихся поддержкой ФАО, - работа над закладкой научных основ под экосистемное управление в акваториях Малых Антильских островов и наращивание потенциала для внедрения в регионе экосистемного подхода. | 
| It is one of the youngest islands in the Lesser Antilles, still being formed by geothermal-volcanic activity, as evidenced by the world's second-largest boiling lake. | Это - самый молодой остров среди Малых Антильских островов, сформированных вулканической активностью, отголоском которой можно считать существование второго по величине в мире озера с кипящей водой. | 
| It is situated in West Indies, and is located on the islands of Antigua, Barbuda and Redonda, a group of the Lesser Antilles at 17 degrees to the north of equator. | Практически все население говорит на английском языке. Оно расположено в Вест-Индии, и находится на островах Антигуа, Барбуда и Редонда, из группы Малых Антильских островов на 17 градусов севернее экватора. | 
| Presumably, the lower-magnitude armed conflicts of the modern era would have a correspondingly lesser effect on treaties. | Возможно, вооруженные конфликты малых масштабов в современном мире будут соответственно иметь меньшее воздействие на договоры. | 
| These include special altimeters with high accuracy for small altitude measurements and also lesser dependence on weather conditions. | Они включают в себя высокоточные приборы для измерения малых высотных параметров и имеют малую зависимость от различных погодных условий. | 
| In contrast, island tourism development, in many cases, has had a lesser impact on the economies in most of the African and Pacific small island developing States. | В то же время развитие островного туризма во многих случаях оказывает менее сильное воздействие на экономику большинства стран Африки и малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона. | 
| In contrast to many other developing countries, land transport has been of lesser importance for small island developing States, especially those with small land areas. | В отличие от многих других развивающихся стран наземный транспорт имеет для малых островных развивающихся государств, особенно государств с небольшой площадью суши, меньшее значение. | 
| According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. | Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле. | 
| Frequent ferry services cross the straits between nearby islands, especially in the chain of islands stretching from Sumatra through Java to the Lesser Sunda Islands. | Многочисленные паромы обеспечивают переправу через проливы между островами, особенно среди череды островов, протянувшихся от Суматры до Явы и Малых Зондских островов. | 
| By determining their speed of travel, it was possible to predict the time of their arrival in the Lesser Antilles and their movement until they reached the east coast of Cuba. | Определив скорость их движения, можно прогнозировать, когда они достигнут Малых Антильских островов, и следить за их перемещением до тех пор, пока они не достигнут восточного побережья Кубы. | 
| Malay pilots guided the expedition east via Java and along the Lesser Sundas before steering them north to Banda via Ambon. | Малайские лоцманы вели экспедицию на восток мимо Явы и вдоль Малых Зондских островов, затем был взят курс на север к островам Банда через Амбон. | 
| In fact, Road Town, the main port of the Virgin Islands, was the last stop on the return leg of the "Leeward Islands Packet" as well as a very important transfer point for mail boats connecting British islands in the Lesser Antilles. | Фактически, Род-Таун, главный порт Виргинских островов, служил последней остановкой на обратном пути «пакетбота Подветренных островов» («Leeward Islands Packet»), а также очень важным перевалочным пунктом почтовых судов, соединяющих британские острова гурппы Малых Антильских островов. |