Английский - русский
Перевод слова Lessening
Вариант перевода Смягчение

Примеры в контексте "Lessening - Смягчение"

Примеры: Lessening - Смягчение
The lessening of ideological confrontation and the strengthening of interdependence among nations have provided new opportunities for closer cooperation among States. Смягчение идеологической конфронтации и усиление взаимозависимости между государствами обеспечили новые возможности для развития более тесного сотрудничества между ними.
Self-employment and entrepreneurship are among the most important areas in strategies aimed at lessening the problem of women's unemployment, combating destitution and poverty and expanding women's economic opportunities. В стратегиях, направленных на смягчение проблемы женской безработицы, борьбу с нищетой и бедностью, расширение экономических возможностей женщин, одними из важнейших направлений являются самозанятость и предпринимательство.
The Nordic countries are prepared to join the donor community in this respect by supporting the process that aims at lessening the debt burden of Nicaragua. Страны Северной Европы готовы присоединиться к сообществу доноров в этой связи и поддержать процесс, направленный на смягчение бремени задолженности Никарагуа.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
The renunciation of confrontational policies and the lessening of the nuclear threat created the conditions for the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Отказ от политики конфронтации и смягчение ядерной угрозы привели к созданию условий для бессрочного продления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Those exemptions are aimed at lessening the impact of sanctions on individuals and their families, providing for humanitarian situations that might arise and ensuring that Security Council resolutions do not lead to the collective punishment of the families of individuals on the lists. Эти исключения направлены на смягчение последствий санкций, введенных в отношении отдельных лиц и их семей, на преодоление последствий гуманитарных ситуаций, которые могут возникнуть, и на недопущение того, чтобы резолюции Совета Безопасности приводили к коллективному наказанию семей отдельных лиц, включенных в эти перечни.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Furthermore, Uganda has yet to appoint an ambassador to the Democratic Republic of the Congo. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой. Кроме того, Уганда пока еще не назначила посла в Демократическую Республику Конго.
Merely easing restrictions would not resolve that conflict: lessening a crime while still committing that crime was a flawed and destructive logic. Простое ослабление ограничений не приведет к урегулированию этого конфликта: смягчение состава преступления при совершении этого преступления является ошибочной и деструктивной логикой.
When the new text of the Criminal Code was established in 1992, the new procedure for applying law was prescribed: amnesty from punishment and a spent conviction, or the reclassification of the charge with lessening of sentence, or lessening of sentence without reclassification. С принятием в 1992 году новой редакции Уголовного кодекса установлена новая процедура применения закона: полная или частичная амнистия от применения наказания, сопровождающаяся снятием предъявленного обвинения или не сопровождающаяся им, изменение квалификации обвинения со смягчением наказания или смягчение наказания без изменения квалификации обвинения.