Английский - русский
Перевод слова Lessening

Перевод lessening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уменьшение (примеров 20)
Although it might involve some lessening of uniformity, that would not result in uncertainty in the marketplace. Хотя она может вы-звать некоторое уменьшение степени единообразия, это не приведет к возникновению неопределенности на рынке.
The global strategy proposes three main tactics: reducing the risks of HIV infection; decreasing people's vulnerability to HIV infection; and lessening the epidemic's overall impact on people's lives and on development. В глобальной стратегии предлагаются три основных тактических подхода: снижение риска инфицирования ВИЧ, сокращение уязвимости людей в отношении инфекции ВИЧ и уменьшение общего воздействия эпидемии на жизнь людей и процесс развития.
The depletion of idle capacity owing to the pick-up in activity amid expanding availability of credit and lessening uncertainty as to the evolution of the economies of the region helped to spur investment, especially in machinery and equipment, and inventory restocking. Исчерпание резерва мощностей в связи с активизацией экономической деятельности, а также возросшая доступность кредита и уменьшение неопределенности в отношении развития экономики в регионе привели к резкому увеличению инвестиций, особенно в производство механизмов и оборудования, и к возобновлению товарно-материальных запасов.
Our agricultural production, marketing and processing initiative, through which the Government strives to increase the local production, marketing and processing of fruits, vegetables, livestock fodder and other agricultural products, is aimed at lessening our dependence on imports and promoting added value. Наше сельскохозяйственное производство, инициатива по продаже и переработке сельскохозяйственной продукции, с помощью которой наше правительство стремится увеличить объем местного производства, продажу и переработку фруктов, овощей, корм для скота и другую сельскохозяйственную продукцию, направлены на уменьшение нашей зависимости от импорта и стимулирование добавленной стоимости.
There is indeed a tremendous array of efforts directed towards the lessening of the disease's deadly impact in Africa. Действительно, предпринимаются самые разнообразные усилия, направленные на уменьшение пагубного воздействия этого заболевания в Африке.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 20)
One result has been a general lessening of respect for established and clearly binding international norms. Одним из результатов является общее ослабление уважения установившихся и явно обязательных международных норм.
Strengthening the accountability of non-State actors and the involvement of civil society in combating and preventing trafficking in persons, including lessening the tensions between civil society groups working on trafficking and Governments, is another challenge. Еще одной задачей является укрепление подотчетности негосударственных субъектов и привлечение гражданского общества к пресечению и предупреждению торговли людьми, в том числе ослабление напряженности в отношениях между группами гражданского общества, занимающихся проблемами торговли людьми, и правительствами.
With the lessening of control over finance and investment, the economy had been overheating and the authorities had recognized the need to curtail expenditure. Ослабление контроля над сферами финансов и капиталовложений привело к "перегреву" экономических структур, в результате чего власти признали необходимость сокращения расходов.
Merely easing restrictions would not resolve that conflict: lessening a crime while still committing that crime was a flawed and destructive logic. Простое ослабление ограничений не приведет к урегулированию этого конфликта: смягчение состава преступления при совершении этого преступления является ошибочной и деструктивной логикой.
In the same vein, a lessening of moral values and traditions often lead to the spreading of corrupt practices which impair efforts at reducing poverty and at improving the overall social harmony of a society. В этой связи девальвация моральных ценностей и ослабление традиций часто приводят к распространению коррупции, что препятствует усилиям по сокращению масштабов нищеты и укреплению общей социальной гармонии в обществе.
Больше примеров...
Смягчение (примеров 9)
The lessening of ideological confrontation and the strengthening of interdependence among nations have provided new opportunities for closer cooperation among States. Смягчение идеологической конфронтации и усиление взаимозависимости между государствами обеспечили новые возможности для развития более тесного сотрудничества между ними.
Self-employment and entrepreneurship are among the most important areas in strategies aimed at lessening the problem of women's unemployment, combating destitution and poverty and expanding women's economic opportunities. В стратегиях, направленных на смягчение проблемы женской безработицы, борьбу с нищетой и бедностью, расширение экономических возможностей женщин, одними из важнейших направлений являются самозанятость и предпринимательство.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
The renunciation of confrontational policies and the lessening of the nuclear threat created the conditions for the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Отказ от политики конфронтации и смягчение ядерной угрозы привели к созданию условий для бессрочного продления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Merely easing restrictions would not resolve that conflict: lessening a crime while still committing that crime was a flawed and destructive logic. Простое ослабление ограничений не приведет к урегулированию этого конфликта: смягчение состава преступления при совершении этого преступления является ошибочной и деструктивной логикой.
Больше примеров...
Снижения (примеров 17)
11.1.4 The considerable advances achieved in scientific understanding have been used by some to suggest a lessening need for long-term observational systems. 11.1.4 Некоторые полагают, что значительный прогресс, достигнутый в изучении научных данных, предполагает возможность снижения потребности в существовании долгосрочных систем наблюдения.
In general terms, the study focuses on the need for arms reduction as a means of lessening both the possibility and the gravity of armed conflict. В целом, основное внимание в исследовании уделяется необходимости сокращения вооружений в качестве средства снижения и возможности, и тяжести вооруженного конфликта.
(b) Conduct research on and measures of the pollution of surface and groundwater by agricultural fertilizers and biocides with a view to lessening their adverse environmental impact; Ь) проводили исследования и измерение степени загрязненности поверхностных и грунтовых вод сельскохозяйственными удобрениями и биоцидами в целях снижения их отрицательного влияния на окружающую среду;
Although successive progress reports on the Millennium Development Goals demonstrate that significant gains have been made in lessening the number of persons who live in extreme poverty or hunger, there is more to do. Несмотря на то, что в ряде очередных докладов о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, указывается на достижение существенных успехов в области снижения доли населения, живущего в условиях крайней нищеты и голода, предстоит еще проделать огромную работу в этом направлении.
Universal experience has shown that the adoption of such measures, as quick fixes to the rise in crime, is ineffective in lessening the volume and seriousness of crimes. Накопленный опыт свидетельствует о том, что применение таких мер, как вынесение быстрого наказания и применение изолированных мер перед лицом роста преступности, является малоэффективным с точки зрения снижения количества преступлений и их тяжести.
Больше примеров...
Уменьшая (примеров 9)
Friction slows the flow, lessening the effect of the Coriolis force. Трение замедляет поток, уменьшая эффект от силы Кориолиса.
Such programmes provide for improved communication with future employers in receiving countries, lessening the chance of exploitation. Такие программы позволяют наладить более тесные контакты с будущими работодателями в принимающих странах, уменьшая риск эксплуатации.
We know from experience in such countries as Somalia and Azerbaijan that education not only establishes hope for the future but provides at least a semblance of a normal environment for traumatized children, while lessening the chances of recruitment. Опыт показывает, что в таких странах, как Сомали и Азербайджан, образование не только вселяет надежду на будущее, но и обеспечивает по крайней мере подобие нормальной обстановки для пострадавших детей, уменьшая при этом возможности рекрутирования их в солдаты.
She later reveals to have stopped consuming the Apples of Idunn, thus lessening her stamina and resilience and reverting to a mortal form, and as a Valkyrior she is able to seal within herself the hammers. Позже она обнаружила, что перестала потреблять яблоки Идунна, тем самым уменьшая свою выносливость, упругость и возвращаясь к смертной форме, а в качестве Валькирии она может запечатать в себе молоты.
In the 1946 consistory, Pius XII, while maintaining the maximum size of the College of Cardinals at 70, named cardinals from China, India, the Middle East and increased the number of Cardinals from the Americas, proportionally lessening the Italian influence. В данной консистории Пий XII, сохраняя максимальный размер коллегии кардиналов в 70 человек, назвал кардиналов из Китая, Индии, Ближнего Востока, увеличил число кардиналов из Северной и Южной Америки, пропорционально уменьшая число итальянских кардиналов.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 11)
4.13 New amendments to the Law on Seimas Elections and to the Law on Presidential Elections were adopted in May and July 2004 respectively, with the aim of specifying the constitutional provisions and lessening the sanctions applicable following impeachment proceedings. 4.13 Соответственно в мае и июле 2004 года были приняты новые поправки в Закон о выборах в Сейм и в Закон о выборах Президента с целью уточнить конституционные положения и уменьшить санкции, применимые вследствие процедуры импичмента.
In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом.
It would also enable a lessening of the use of hard currencies in intraregional trade. Это позволит также уменьшить масштабы использования твердых валют во внутрирегиональной торговле.
The debt of the developing countries must also be alleviated to release more funds for development and poverty reduction, without any lessening of ODA. Необходимо также уменьшить задолженность развивающихся стран с целью высвободить больший объем средств на нужды развития и ликвидации нищеты без ущерба для объема ОПР.
there were more community-service facilities in townships, with the beneficial effect of lessening women's dual burdens of home and work; and в поселках была расширена сеть общественных услуг, что позволило уменьшить ложащуюся на плечи женщин двойную нагрузку по выполнению семейных обязанностей и осуществлению трудовой деятельности; и
Больше примеров...
Ослабить (примеров 6)
That dialogue and the disengagement of their forces have helped in building confidence between the two sides and in lessening tensions along the ceasefire line. Этот диалог и разъединение их сил помогли укрепить доверие между обеими сторонами и ослабить напряженность вдоль линии прекращения огня.
The elimination of such subsidies and the commercialization of residential housing will free up public resources, thus lessening the financial burdens of SOEs and the pressure on the public budget. Ликвидация таких субсидий и коммерциализация жилья позволят высвободить государственные ресурсы и ослабить тем самым финансовое бремя государственных предприятий и давление на государственный бюджет.
Partnerships also encourage a longer-term approach to the implementation process and can seek to facilitate a lessening of reporting requirements. A formal clearing house mechanism should also be strengthened. Оно обеспечивает также более долгосрочный подход к имплементационному процессу и позволяет ослабить требования в отношении отчетности, что, однако, требует укрепления официальных механизмов обмена информацией.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Its primary objective is to eliminate suspicion and possible miscalculations of perceived security threats, thereby easing tension and lessening the possibility of military confrontation. Ее главная цель состоит в том, чтобы устранить подозрительность и возможность просчетов в оценке воспринимаемых угроз безопасности и тем самым ослабить напряженность и уменьшить возможность военной конфронтации.
Больше примеров...