Английский - русский
Перевод слова Lessening

Перевод lessening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уменьшение (примеров 20)
Alleviating poverty, lessening the suffering of local peoples the world over, sharing the benefits of development, improving health and the well-being of local peoples - these were the specific goals towards which we strove. Борьба с нищетой, уменьшение страданий населения во всем мире, совместное использование плодов развития, улучшение здоровья и благосостояния населения - это конкретные цели, для достижения которых мы прилагали усилия.
Programmes to promote the health of women in different age groups and different social groups: lessening of risk factors, prevention and early detection, mental health; Программы обеспечения здоровья женщин, принадлежащих к различным возрастным и социальным группам: уменьшение факторов риска, профилактика и ранняя диагностика, психическое здоровье.
Our agricultural production, marketing and processing initiative, through which the Government strives to increase the local production, marketing and processing of fruits, vegetables, livestock fodder and other agricultural products, is aimed at lessening our dependence on imports and promoting added value. Наше сельскохозяйственное производство, инициатива по продаже и переработке сельскохозяйственной продукции, с помощью которой наше правительство стремится увеличить объем местного производства, продажу и переработку фруктов, овощей, корм для скота и другую сельскохозяйственную продукцию, направлены на уменьшение нашей зависимости от импорта и стимулирование добавленной стоимости.
A surge in self-generated income from 56 per cent of total income in 2009 to 70 per cent in 2010 reflected the College's strategy of lessening its donor dependency. Резкое увеличение дохода благодаря собственным усилиям с 56 процентов общего дохода в 2009 году до 70 процентов в 2010 году отражает стратегию Колледжа, направленную на уменьшение зависимости от доноров.
Lessening the number of meetings per year may risk impacting on the momentum of implementation. Уменьшение числа совещаний в год может повлиять на динамику осуществления.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 20)
That should not imply a lessening of attention to the human rights situation in the country, which had recently deteriorated. Этот факт не должен означать ослабление внимания к положению в области прав человека в этой стране, обстановка в которой в последнее время ухудшилась.
Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease-fire has not yet been established, принимая во внимание меры, принятые обеими сторонами, в том числе ослабление боевых действий, но будучи серьезно обеспокоен тем, что эффективное прекращение огня еще не установлено,
With the lessening of control over finance and investment, the economy had been overheating and the authorities had recognized the need to curtail expenditure. Ослабление контроля над сферами финансов и капиталовложений привело к "перегреву" экономических структур, в результате чего власти признали необходимость сокращения расходов.
Canada is proud to co-sponsor the draft resolution on the Ottawa Convention, a relatively recent international instrument that has made a real contribution to lessening the tragedies caused by anti-personnel mines. Канада испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является соавтором проекта резолюции, касающегося Оттавской конвенции - одного из недавно принятых международных документов, который внес реальный вклад в ослабление последствий трагедий, вызванных противопехотными минами.
The draft resolution identifies a number of measures which, when implemented, will make a significant contribution to lessening the nuclear nightmare and the multiple danger of deaths arising from them. Проект резолюции определяет ряд мер; если эти меры осуществить, они внесут значительный вклад в ослабление угрозы ядерного кошмара и связанных с ним многочисленных смертельных угроз.
Больше примеров...
Смягчение (примеров 9)
Self-employment and entrepreneurship are among the most important areas in strategies aimed at lessening the problem of women's unemployment, combating destitution and poverty and expanding women's economic opportunities. В стратегиях, направленных на смягчение проблемы женской безработицы, борьбу с нищетой и бедностью, расширение экономических возможностей женщин, одними из важнейших направлений являются самозанятость и предпринимательство.
The Nordic countries are prepared to join the donor community in this respect by supporting the process that aims at lessening the debt burden of Nicaragua. Страны Северной Европы готовы присоединиться к сообществу доноров в этой связи и поддержать процесс, направленный на смягчение бремени задолженности Никарагуа.
The renunciation of confrontational policies and the lessening of the nuclear threat created the conditions for the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Отказ от политики конфронтации и смягчение ядерной угрозы привели к созданию условий для бессрочного продления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Furthermore, Uganda has yet to appoint an ambassador to the Democratic Republic of the Congo. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой. Кроме того, Уганда пока еще не назначила посла в Демократическую Республику Конго.
When the new text of the Criminal Code was established in 1992, the new procedure for applying law was prescribed: amnesty from punishment and a spent conviction, or the reclassification of the charge with lessening of sentence, or lessening of sentence without reclassification. С принятием в 1992 году новой редакции Уголовного кодекса установлена новая процедура применения закона: полная или частичная амнистия от применения наказания, сопровождающаяся снятием предъявленного обвинения или не сопровождающаяся им, изменение квалификации обвинения со смягчением наказания или смягчение наказания без изменения квалификации обвинения.
Больше примеров...
Снижения (примеров 17)
11.1.4 The considerable advances achieved in scientific understanding have been used by some to suggest a lessening need for long-term observational systems. 11.1.4 Некоторые полагают, что значительный прогресс, достигнутый в изучении научных данных, предполагает возможность снижения потребности в существовании долгосрочных систем наблюдения.
Factors such as governance and effective institutions at the local, national, regional and international levels are crucial in lessening any possible security risks posed by climate change. Такие факторы, как управление и эффективная институциональная база на местном, национальном, региональном и международном уровнях, имеют исключительно важное значение для снижения всех возможных рисков для безопасности, возникающих в связи с изменением климата.
Mr. Pokol is in favour of depoliticization and lessening the dependency of the press on financiers, and he thought that his proposal could be a solution. Г-н Поколь является сторонником деполитизации прессы и снижения ее зависимости от финансовых кругов и считает, что его предложение могло бы стать решением этой проблемы.
What kinds of mechanisms would be effective in lessening the impact of oil price increases on oil-importing countries? Какого рода механизмы были бы эффективны для снижения влияния роста цен на нефть на страны, являющиеся импортерами нефти?
Although successive progress reports on the Millennium Development Goals demonstrate that significant gains have been made in lessening the number of persons who live in extreme poverty or hunger, there is more to do. Несмотря на то, что в ряде очередных докладов о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, указывается на достижение существенных успехов в области снижения доли населения, живущего в условиях крайней нищеты и голода, предстоит еще проделать огромную работу в этом направлении.
Больше примеров...
Уменьшая (примеров 9)
Friction slows the flow, lessening the effect of the Coriolis force. Трение замедляет поток, уменьшая эффект от силы Кориолиса.
Such programmes provide for improved communication with future employers in receiving countries, lessening the chance of exploitation. Такие программы позволяют наладить более тесные контакты с будущими работодателями в принимающих странах, уменьшая риск эксплуатации.
For instance, the problems associated with uncontrolled urbanization may be mitigated by using modern communications technologies, which allow for the dispersal of work units outside urban areas, thus lessening the burden on already overcrowded cities. Например, проблемы, связанные с бесконтрольной урбанизацией, могут быть смягчены за счет использования современных методов технологии в области коммуникации, что позволит использовать рабочую силу за пределами городских районов, уменьшая тем самым бремя для уже перенаселенных городов.
She later reveals to have stopped consuming the Apples of Idunn, thus lessening her stamina and resilience and reverting to a mortal form, and as a Valkyrior she is able to seal within herself the hammers. Позже она обнаружила, что перестала потреблять яблоки Идунна, тем самым уменьшая свою выносливость, упругость и возвращаясь к смертной форме, а в качестве Валькирии она может запечатать в себе молоты.
Some believe it started in the slave days, the long walk back from the cemetery outside the city... singing and dancing, remembering the loved ones, and lessening the hardship of the miles. Некоторые считают, что она зародилась во времена рабов, длинная прогулка с кладбища за городом... с песнями и танцами, вспоминая любимых и уменьшая тяготы миль.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 11)
Its primary objective is to eliminate suspicion and possible miscalculations of perceived security threats, thereby easing tension and lessening the possibility of military confrontation. Ее главная цель состоит в том, чтобы устранить подозрительность и возможность просчетов в оценке воспринимаемых угроз безопасности и тем самым ослабить напряженность и уменьшить возможность военной конфронтации.
Ensuring that women receive equal access to treatment and care services is a key priority for providing hope, prolonging productive lives, maintaining the integrity of families and lessening the vulnerability of children. Предоставление женщинам равного доступа к услугам по лечению и уходу является одной из главных задач, которую необходимо решать, чтобы дать женщинам надежду, продлить их продуктивную жизнь, сохранить целостность семьи и уменьшить уязвимость детей.
The purpose of this enactment is to accelerate the use in Canada of alternative fuels in motor vehicles to reduce the emission of carbon dioxide and other greenhouse gases, thereby lessening dependence on petroleum-based fuels for transportation. Этот законодательный акт призван ускорить процесс внедрения в Канаде альтернативных видов топлива для использования механическими транспортными средствами в целях снижения выбросов двуокиси углерода и других парниковых газов, что позволяет уменьшить зависимость перевозчиков от топлива на основе нефти.
In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом.
The debt of the developing countries must also be alleviated to release more funds for development and poverty reduction, without any lessening of ODA. Необходимо также уменьшить задолженность развивающихся стран с целью высвободить больший объем средств на нужды развития и ликвидации нищеты без ущерба для объема ОПР.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 6)
Imperfections of the market and the necessity of lessening their effects are spoken of. Говорят о несовершенствах рынка и необходимости ослабить их воздействие.
That dialogue and the disengagement of their forces have helped in building confidence between the two sides and in lessening tensions along the ceasefire line. Этот диалог и разъединение их сил помогли укрепить доверие между обеими сторонами и ослабить напряженность вдоль линии прекращения огня.
The elimination of such subsidies and the commercialization of residential housing will free up public resources, thus lessening the financial burdens of SOEs and the pressure on the public budget. Ликвидация таких субсидий и коммерциализация жилья позволят высвободить государственные ресурсы и ослабить тем самым финансовое бремя государственных предприятий и давление на государственный бюджет.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Its primary objective is to eliminate suspicion and possible miscalculations of perceived security threats, thereby easing tension and lessening the possibility of military confrontation. Ее главная цель состоит в том, чтобы устранить подозрительность и возможность просчетов в оценке воспринимаемых угроз безопасности и тем самым ослабить напряженность и уменьшить возможность военной конфронтации.
Больше примеров...