There is growing concern about the effect that the Leonid meteoroid stream could have on operational spacecraft during the expected storm event of November 1998/99. |
Растет озабоченность относительно воздействия, которое может оказать на действующие космические аппараты метеоритный поток Леонид в период ожидаемого ливня в ноябре 1998-1999 годах. |
Mr. Leonid Ermolaev, Head of the International Law Department, General Prosecutor's Office |
Г-н Леонид Ермолаев, начальник Международно-правового управления Генеральной прокуратуры |
At the Millennium Summit, the President of Ukraine, Leonid Kuchma, put forward an initiative on developing a comprehensive United Nations strategy for conflict prevention. |
На Саммите тысячелетия президент Украины Леонид Кучма выдвинул инициативу по разработке всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций, направленной на предотвращение конфликтов. |
Mr. Leonid Minim and Mr. Sanjivan Ruprah are also mentioned by the Liberia and Sierra Leone Panels. |
Г-н Леонид Миним и г-н Сандживан Рупрах упоминаются и в докладах групп по Либерии и Сьерра-Леоне. |
The first president after independence, former Communist Party official Leonid Kravchuk, presided over a period of transition marked by economic decline. |
Первый после обретения независимости президент Леонид Кравчук, бывший коммунистический функционер, возглавлял страну в переходный период, отмеченный экономическим спадом. |
Also: Vladimir Vidyakin, Oleg Chudan, Andrey Melnichenko, Vladimir Turich, Leonid Kanter. |
А также: Владимир Видякин, Олег Чудан, Андрей Мельниченко, Владимир Турич, Леонид Кантер. |
Looking for work in 1934 Leonid Nasedkin went to Kharkiv and soon he called there his family. |
В поисках работы в 1934 году Леонид Ефимович Наседкин уехал в Харьков, куда вскоре вызвал и свою семью. |
In Yekaterinburg, in an agreed action, Mayor Yevgeny Roizman and Navaly Head of Staff Leonid Volkov took part and spoke at the rally. |
В Екатеринбурге в согласованной акции приняли участие и выступили на митинге мэр Евгений Ройзман и глава штаба Навального Леонид Волков. |
Among the artists of the early period - Leonid Utesov (also one of the pioneers of Soviet jazz), Lyubov Orlova, Klavdiya Shulzhenko, Rashid Behbudov. |
Среди артистов раннего периода - Леонид Утёсов (также один из пионеров советского джаза), Любовь Орлова, Клавдия Шульженко, Рашид Бейбутов. |
In 1999, Anna and Leonid Frants created the nonprofit foundation "St. Petersburg Arts Project" that is still active. |
В 1999 году Анна и Леонид Франц создали некоммерческий фонд "St. Petersburg Arts Project", работающий и по сей день. |
They were the former deputy chairman of the Union of Right Forces Leonid Gozman, a journalist Georgy Bovt, and Titov. |
Ими стали бывший зампред «Союза правых Сил» Леонид Гозман, журналист Георгий Бовт и сам Борис Титов. |
Leonid, I want you meet Boris, he's my friend from before the war. |
Леонид, я хочу, чтобы вы встретиться с Борисом, Он мой друг до войны. |
H.E. Mr. Leonid D. Kuchma |
Его Превосходительство г-н Леонид Д. Кучма |
Leonid M. Grigoriev (Russian Federation) |
Леонид М. Григорьев (Российская Федерация) |
Valery Cherny did not have the necessary contacts in Liberia, whereas Leonid Minin had been dealing with the Liberian presidency all along. |
У Валерия Черного не имелось необходимых связей в Либерии, в то время как Леонид Минин постоянно поддерживал контакты с ее президентом. |
Leonid M. Grigoriev Deputy Director, Expert Institute |
Леонид М. Григорьев, заместитель директора Экспертного института |
Mr. Leonid Sherets, Deputy of Energy, Belarus |
г-н Леонид Шенец, заместитель министра энергетики, Беларусь. |
The Minister for Foreign Affairs of Ukraine, Leonid Kozhara, Chairperson-in-Office of OSCE, briefed the Council on the priorities of his country's term of office at the helm of that organization. |
Министр иностранных дел Украины Леонид Кожара, Действующий председатель ОБСЕ, информировал Совет о приоритетах его страны в период председательства в организации. |
The choice of this subject reaffirms the sustained commitment of your country to contribute to the strengthening of the United Nations, as Mr. Leonid Kuchma, President of Ukraine, explained so well in his letter of 27 February 2001 addressed to the Secretary-General. |
Выбор этой темы подтверждает постоянное стремление Вашей страны способствовать укреплению Организации Объединенных Наций, как об этом хорошо сказал в своем письме на имя Генерального секретаря от 27 февраля 2001 года президент Украины г-н Леонид Кучма. |
The first DC comics character to use the name Starfire was Leonid Konstantinovitch Kovar, a Russian superhero who first appeared in Teen Titans #18 (1968). |
Первым персонажем, носившим имя Старфайр, был Леонид Константинович Ковар, супергерой, впервые появившийся в Teen Titans #18 (декабрь 1968). |
On June 8, 1995, President Leonid Kuchma and Speaker Oleksandr Moroz (acting on behalf of the parliament) signed the Constitutional Agreement for the period until a new constitution could be drafted. |
8 июня 1995 года Президент страны Леонид Кучма и спикер Александр Мороз, действующий от имени парламента, подписали Конституционный договор, действовавший до момента принятия новой конституции. |
In June 2007, the "Human Rights Council of St. Petersburg" was formed, which included several human rights organizations and defenders such as Yuli Rybakov, Yuriy Nesterov, Natalia Evdokimova and Leonid Romankov. |
В июне 2007 был образован «Правозащитный Совет Санкт-Петербурга», в который вошли несколько правозащитных организаций и правозащитники Юлий Рыбаков, Юрий Нестеров, Наталия Евдокимова и Леонид Романков. |
In 2012, four Start players at once became bronze medalists of the World Championship in the national team of Kazakhstan - Leonid Bedarev, Denis Maksimenko, Rauan Isaliev, Ruslan Galyautdinov. |
В 2012 году сразу четыре игрока «Старта» стали бронзовыми призерами чемпионата мира в составе сборной Казахстана - Леонид Бедарев, Денис Максименко, Рауан Исалиев, Руслан Галяутдинов. |
Soldier Serafim Frolov (Leonid Kuravlyov) returning from the front after the War, decided to go to the girl Nastya (Tamara Syomina), whom he had known only through correspondence. |
Солдат Серафим Фролов (Леонид Куравлёв), возвращаясь с фронта после окончания войны, решил поехать к девушке Насте (Тамара Сёмина), которую знал только по переписке. |
Back then, a peaceful and honest result was reached in the end because Ukraine's President Leonid Kuchma refused to heed Yanukovych's call to use violence to defend his rigged election. |
Но тогда были достигнуты мирные и честные результаты, потому что президент Украины Леонид Кучма отказался прибегнуть к предлагаемому Януковичем применению насилия для защиты своего сфальсифицированного избрания. |