After a lengthy interrogation, he finally confessed, and is now awaiting trial next month. |
После долгого допроса, он сознался, теперь он ожидает суда в следующем месяце. |
The adoption of the text was the result of a lengthy negotiation process in which all parties made important concessions. |
Принятие этого текста явилось результатом долгого процесса переговоров, в ходе которого все стороны пошли на существенные уступки. |
But, as you all know, Denholm's son Douglas mysteriously disappeared after a lengthy court case, 7 years ago. |
Но как вы все знаете, сын Денхольма Даглас таинственно исчез после долгого судебного разбирательства 7 лет назад. |
Its introduction is the culmination of the lengthy process of implementation of the single market. |
Ее появление является кульминацией долгого процесса создания единого рынка. |
This resolution was finalized after a lengthy process and intense negotiations, which reflected the great importance of the subject before us. |
Эта резолюция была выработана в окончательном виде в результате долгого процесса и напряженных переговоров, что показывает, насколько важным является вопрос, который мы рассматриваем. |
The problem of unreasonably lengthy legal proceedings had now been resolved. |
В настоящее время проблема чрезмерно долгого рассмотрения дел в судах решена. |
After lengthy arguments, the Whigs advised her to return to her father's house, which she did the next day. |
После долгого совещания виги посоветовали Шарлотте Августе вернуться в дом отца, что она и сделала на следующий день. |
Is it too much to expect after a lengthy separation to get some sort of heartfelt greeting? |
Неужели после такого долгого разделения я не могу ожидать что-то вроде искреннего приветствия? |
In that connection, the fruitless search for a peaceful resolution over such a lengthy period of time reflected poorly on the United Nations. |
В этой связи бесплодный поиск мирного решения в течение столь долгого времени бросает тень на репутацию Организации Объединенных Наций. |
A base document has been produced and will be the subject of a lengthy national consultation process, to begin in 2006. |
В настоящее время подготовлен базовый документ, требующий еще долгого процесса консультаций на национальном уровне, который начнется в 2006 году. |
As a result, the developers decided to make changes to the interface to better facilitate more lengthy and detailed conversations on complex subjects as the project progresses towards beta status. |
Вследствие этого разработчики решили внести изменения в интерфейс, чтобы сделать его удобнее для более долгого и детального обсуждения сложных тем по мере продвижения проекта к бета-версии. |
Back from a lengthy journey, and not one of them has felt the need to have a go. |
Вернулись с долгого путешествия и никто из них не хочет зайти? |
In November 2013, following a lengthy period of uncertainty, the Government of the Sudan and the Darfur Regional Authority announced an agreement whereby 3,000 elements of LJM, the armed wing of the Authority, would be integrated into the army and the police. |
В ноябре 2013 года после долгого периода неопределенности правительство Судана и Дарфурская региональная администрация объявили о достижении соглашения, в соответствии с которым 3000 бойцов ДОС, вооруженного крыла Администрации, войдут в состав армии и полиции. |
Lastly, and this was a moment of deep emotion and immense satisfaction, the admission of the Republic of South Sudan as the 193rd member of the General Assembly early in July marked the culmination of a process of peacefully resolution of a lengthy and deadly conflict. |
И наконец, вызвавшее у всех нас чувство сильного волнения и глубокого удовлетворения событие - принятие в начале июля Республики Южный Судан в качестве 193-го члена Генеральной Ассамблеи, которое стало кульминацией процесса мирного урегулирования долгого и смертоносного конфликта. |
After a lengthy interrogation he implicated the entire gang, including Spaggiari. |
После долгого допроса сообщник сдал свою компанию, включая Спаджари. |
In the absence of any justification for the lengthy pre-trial detention, the Committee concluded that article 9, paragraph 3, had been violated. |
В отсутствие каких-либо обоснований долгого досудебного содержания под стражей Комитет пришел к выводу о том, что был нарушен пункт З статьи 9. |
Miller said that the comic series' plot was inspired by Dirty Harry, specifically the 1983 film Sudden Impact, in which Dirty Harry returns to crime-fighting after a lengthy convalescence. |
В интервью Миллер заявил, что на сюжет его вдохновил Грязный Гарри, возможно, именно фильм 1983 года «Внезапный удар», который также, как и «Возвращение Тёмного рыцаря» описывает постаревшего героя, вернувшегося к борьбе с преступностью после долгого перерыва. |
Our 12-year commitment to support in Bosnia and Herzegovina is testimony to our resolve and ability to sustain our operations over lengthy periods if and when necessary. |
Те двенадцать лет, в течение которых мы предоставляем постоянную поддержку Боснии и Герцеговине, свидетельствуют о нашей решимости и способности проводить операции на протяжении долгого времени, если это необходимо. |
Even Chile, after a lengthy process of weighing its options, is still pondering whether to acquire a dozen American-built jet fighters or a joint Swedish-Brazilian alternative. |
Даже Чили после долгого процесса взвешивания существующих альтернатив продолжает рассматривать возможность приобретения дюжины реактивных истребителей американского или совместного шведско-бразильского производства. |
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): After the lengthy day all of us have had, and with my sincere thanks to all my colleagues, I shall certainly refrain from exceeding the imposed time-limit. |
Г-н Сацирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Выступая после долгого для всех нас дня, я выражаю искреннюю благодарность всем моим коллегам, я, безусловно, не буду превышать установленный регламент. |
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. |
В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса. |
The film follows the downward spiral of society during a widespread and lengthy power outage in Southern California. |
Фильм следует за опускающимся по спирали обществом во время широко распространённого и очень долгого отключения электричества в Южной Калифорнии. |
A lengthy process of rehabilitation was required to help them, often long after the conflict had ended. |
Для оказания им помощи требуется длительный процесс реабилитации, зачастую на протяжении долгого времени после прекращения конфликта. |
Widespread arbitrary detention has long been a consequence of this situation, with lengthy pre-trial detention of suspects for three months or longer without charge or opportunity to be brought before a judge. |
Существование такого положения в течение долгого времени было причиной повсеместных произвольных задержаний, причем подозреваемые содержатся в предварительном заключении по три месяца и более без предъявления обвинения или возможности предстать перед судьей. |
She stated that a lengthy debate had taken place on how the important purposes and principles of the Charter of the United Nations were to be reflected. |
Она заявила, что в течение долгого времени обсуждался вопрос о том, каким образом следует отразить важнейшие цели и принципы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций. |