| But from my perspective as a supervisor, whether it is legalized or not is still a question mark. | Но с моей точки зрения как руководитель, будь то легализованы или нет, еще знак вопроса. |
| Not even so-called soft drugs will be legalized in my country. | Даже так называемые мягкие наркотики не будут легализованы в моей стране. |
| On the contrary, more than 13 political parties were legalized in March 1993, and they are said to be able to operate without restrictions. | Напротив, в марте 1993 года в стране были легализованы более 13 политических партий, и они, как утверждается, могут осуществлять свою деятельность без каких-либо ограничений. |
| Dollar transactions were legalized. | Долларовые операции были легализованы. |
| In 1988,273,851 dwellings were listed as illegal structures, of which 113,148 were legalized with or without improvements. | В 1988 году был выявлен 273851 случай незаконного строительства для целей проживания; 113148 были легализованы с применением или без применения санкций. |
| Women's People Party was not legalized as the Republic was not officially declared. | Однако, партия так и не была легализована, поскольку республика в то время еще не была официально объявлена. |
| How can I or anyone tell a peasant in my country that he or she will be prosecuted and punished for growing crops for drug production, while in other countries such activity is being legalized? | Как я или кто-либо другой может сказать крестьянину в моей стране, что он или она будут привлечены к суду и наказаны за выращивание культур для производства наркотиков, в то время как в других странах такая деятельность легализована? |
| This is a misrepresentation of how gene transfer would alter humans, both therapeutically and non-therapeutically, should it ever be legalized. | Это искаженное представление о том, как изменила бы людей передача генов, - если она когда-либо будет легализована, - как в терапевтическом, так и в нетерапевтическом смысле. |
| Outside Russia, between 1980 and 1990, culturology in Russia received official recognition and was legalized as a form of science and a subject of study for institutions of higher learning. | На рубеже 1980-1990-х годов культурология в России получила официальное признание и была легализована как направление науки и высшего образования. |
| This is a misrepresentation of how gene transfer would alter humans, both therapeutically and non-therapeutically, should it ever be legalized. | Это искаженное представление о том, как изменила бы людей передача генов, - если она когда-либо будет легализована, - как в терапевтическом, так и в нетерапевтическом смысле. |
| I am pleased to say that the total number of abortions in Norway stayed the same after abortion was legalized, while illegal abortions sank to zero. | Я рада заявить, что в Норвегии после легализации абортов их число осталось на том же уровне, в то время как число нелегальных абортов сократилось до нуля. |
| Even after being legalized, notification and objection cartels are subject to controls in case of abuse. | Даже после их легализации картели "по уведомлению" и "могущие подлежать запрещению" контролируются на случай возможных злоупотреблений. |
| People wanted silver money legalized again so they could escape the stranglehold the Money Changers had on gold-backed money. | Народ желал легализации серебряных денег, потому что это могло помочь избежать влияния, какое имели на золото менялы. |
| In an effort at revitalizing the city, New Jersey voters in 1976 passed a referendum, approving casino gambling for Atlantic City; this came after a 1974 referendum on legalized gambling failed to pass. | В рамках усилий по развитию города сенаторы штата Нью-Джерси проголосовали за открытие в Атлантик-Сити первого казино, несмотря на то, что в 1974 году референдум по вопросу о легализации азартных игр провалился. |
| Unfortunately, however, the Congress was composed of members of different political persuasions with disparate social and religious beliefs and it was difficult for abortion to be legalized. | К сожалению, Конгресс состоит из представителей различных политических направлений, придерживающихся разных социальных и религиозных установок, и задача легализации аборта непроста. |
| Furthermore, the situation of Central Americans who have been granted Temporary Protection Status (TPS) should be legalized. | Необходимо также легализовать положение выходцев из Центральной Америки, получивших статус временной защиты (СВЗ). |
| The then Minister responsible for women's rights chaired a consultative meeting on 29 April 2009 with relevant stakeholders, including women's organizations, socio-religious bodies, civil society and trade unions on whether abortion should be legalized. | Тогдашний министр по правам женщин председательствовал на консультативном совещании, проведенном 29 апреля 2009 года с соответствующими заинтересованными сторонами, включая женские организации, социально-религиозные органы, представителей гражданского общества и профсоюзов, по вопросу о том, следует ли легализовать аборты. |
| Mr. Boolell (Mauritius) confirmed that abortion was illegal in Mauritius and that policy changes would be required before it could be legalized. | Г-н Булелл (Маврикий) подтверждает, что аборты в Маврикии запрещены законом и что потребуется внести серьезные изменения в политику, прежде чем их можно будет легализовать. |
| When, in exceptional cases, they have been able to have their rights legalized, they have not had access to legal mechanisms to defend them. | В тех исключительных случаях, когда им удавалось легализовать свои права, у них отсутствовал доступ к правовым механизмам их защиты. |
| It is therefore essential for the Roma settlements to be legalized as soon as possible and to be regulated in a manner facilitating for the Roma not only living and adequate housing in the existing location but also employment and further development. | В связи с этим необходимо как можно скорее легализовать поселения рома и проводить регулирование таким образом, чтобы не только улучшить для рома условия жизни и дать им адекватное жилье в данном месте, но и обеспечить для них возможность трудоустройства и дальнейшего развития. |
| (e) The health system is modernized and the artificial interruption of pregnancy is legalized; | е) совершенствуется система здравоохранения; легализовано искусственное прерывание беременности; |
| El Salvador also took steps in this direction when, late in the year, it legalized the use of the United States dollar in the domestic economy at a fixed parity with the colón. | В этом же направлении действовал Сальвадор, где во второй половине года было легализовано использование доллара США во внутренних расчетах с фиксированным паритетом по отношению к колону. |
| Having achieved the indefinite extension of the NPT, these countries then argued before the International Court of Justice that not only had the retention of nuclear weapons been legalized by the NPT, but so had their use. | Достигнув бессрочного продления ДНЯО, эти страны затем оспаривали в Международном Суде, что посредством ДНЯО было легализовано не только удержание в их руках ядерного оружия, но и его применение. |
| With that regard, a vast project for the legal regulation of Bedouin towns was initiated, during which seven existing towns were approved and legalized, and another nine towns are in the process of establishment and legalization. | В этой связи был начат крупный проект юридического урегулирования бедуинских городов, в ходе которого было утверждено и легализовано семь существующих городов, а девять других городов находятся в процессе создания и легализации. |
| The residence in the country of 2,096 foreign nationals who could justify their presence was legalized. | Проживание в стране 2096 иностранцев было легализовано благодаря наличию оснований. |
| It became a de facto legalized practice and it went on for years. | Это стало де-факто легализованной практикой и продолжалось годами. |
| The Commission is composed of government officials and a representative of each of the legalized political parties. | В состав этой Комиссии должны войти государственные чиновники и по одному представителю от каждой легализованной политической партии. |
| A number of speakers commented on the Italian legislation and warned the Working Group of the risk of so-called "legalized trafficking in persons". | Ряд выступавших высказались по поводу итальянского законодательства и предупредили Рабочую группу об опасности так называемой "легализованной торговли людьми". |
| Providing for the eradication of current systemic discrimination which is a legacy of previously legalized discrimination; | обеспечение искоренения нынешней системной дискриминации, которая является наследием ранее легализованной дискриминации; |
| for money laundering, the difference between the value of the illegal cash and the value of the legalized cash should be looked upon as a provision of services. | применительно к отмыванию денег разницу между объемом незаконной наличности и объемом легализованной наличности следует рассматривать как плату за предоставленные услуги. |
| For the system of official atheism and legalized mendacity, the Church was a living rebuke. | Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком. |
| The Special Rapporteur regrets to find the Popular Forces, a form of legalized armed militia, enshrined in article 25 of the Constitution. | Специальный докладчик с сожалением отмечает существование Народных сил - своего рода узаконенной на основании статьи 25 Конституции вооруженной милиции. |
| The condition of women in the Islamic Republic has remained much the same for some years: steady improvements in some respects such as education but no change in the foundational, legalized discrimination faced by women almost across the board. | В течение нескольких лет положение женщин в Исламской Республике Иран оставалось в основном без изменений; в некоторых областях, таких, как образование, было отмечено стабильное улучшение положения, однако в области традиционной узаконенной дискриминации, с которой женщины сталкиваются практически повсеместно, каких-либо изменений не произошло. |
| Deracializes local government and reforms provisions that perpetuate the social consequences of previously legalized injustices. | Придает нерасовый характер местным органам власти и изменяет положения, закреплявшие социальные последствия ранее узаконенной несправедливости. |
| Land-grabbing, which displaces or uproots poor people and is typically the result of discrimination against this vulnerable group, can take the form of legalized expropriation. | Захват земель, в результате которого бедные слои населения вынуждены покидать свои дома или переселяться в другие районы и который обычно является результатом дискриминации против этой уязвимой группы, может осуществляться в форме узаконенной экспроприации. |
| Maybe they legalized gambling a year ago... | Слушайте, может они и легализовали год назад азартные игры... |
| We already peddle duty-free cancer sticks and legalized gambling. | Мы уже торгуем вразнос беспошлинными сигаретами и легализовали азартные игры. |
| I don't know how, but we've legalized bribery. | Не знаю, как мы это сделали, но мы легализовали взяточничество. |
| Citizens' rights to access to information were ensured by the Telecommunications Law, Electronic Authentication Law and Computer Network Management Law enacted during 2011 and 2012, which legalized the obligations of the State, institutions, enterprises and organizations for the ensuring and protecting of such rights. | Право граждан на доступ к информации обеспечивается Законом о телекоммуникациях, Законом об электронной аутентификации и Законом об управлении компьютерными сетями, принятыми в течение 2011 и 2012 годов, которые легализовали обязанности государства, учреждений, предприятий и организаций по обеспечению и защите таких прав. |
| For instance, in Ireland, divorce wasn't legalized until 1997. | Например, в Ирландии разводы легализовали только в 1977. |
| By usurping and forcibly taking over the institutions, facilities and enterprises, the so-called KLA is seeking to create a new situation on the ground only to be verified and legalized by the international presence. | Путем присвоения и насильственной экспроприации учреждений, объектов и предприятий так называемая ОАК пытается создать новое статус-кво, которое международное присутствие должно лишь удостоверить и узаконить. |
| (a) In cases where the owners of the flats have built the illegal extensions and additions in good faith, following the rules set out by Government, these extensions should be legalized. | а) В случаях, когда незаконные пристройки и дополнительные помещения были добросовестно возведены собственниками квартир в соответствии с нормами, принятыми правительством, эти пристройки следует узаконить. |
| Most couples, especially among the rural population, do not go to a civil registrar to have their union legalized. | Большинство семейных пар, особенно среди сельского населения, не являются к должностному лицу, ведущему запись актов гражданского состояния, чтобы узаконить свой союз. |
| The law on the family of 25 July 1994 legalized child sickness leave. | Закон о семье от 25 июля 1994 года дал возможность узаконить предоставление отпуска в связи с болезнью ребенка. |
| He legalized drugs in special zones? | Он легализовал наркотики в специально отведенных зонах? |
| And, he just got gambling legalized in New Jersey, to create jobs. | И, он легализовал азартные игры в Нью Джерси Чтоб создать рабочие места |
| It set definite limits to the application of the law of conspiracy to trade disputes and legalized picketing, thus giving legal recognition to collective bargaining. | Этот Закон установил определенные ограничения в отношении действия законодательных положений о сговоре применительно к трудовым спорам и легализовал пикетирование, признав тем самым легитимный статус коллективных договоров. |
| You the police that legalized it. | Ты же тот самый полицейский, что легализовал наркотики. |
| As prime minister, Sztójay legalized Ferenc Szálasi's Arrow Cross Party, increased Hungarian troop levels on the Eastern Front, dissolved the nation's labor unions, jailed political opponents, and cracked down on left wing politicians and activists. | Он легализовал Партию скрещённых стрел Ф. Салаши, направил дополнительные венгерские войска на Восточный фронт, распустил профсоюзы, отправил в тюрьму политических оппонентов, начал преследование левых политиков и активистов. |
| The 2001 NRE Law legalized several recommendations of the above Reports. | В принятом в 2001 году законе о НЭР несколько из содержащихся в вышеупомянутых докладах рекомендаций были узаконены. |
| For example, some forms of self-employment have been legalized, although the establishment of small businesses that would have to hire workers to enhance productivity is still prohibited. | Так, были узаконены некоторые формы собственного бизнеса, хотя по-прежнему запрещено создание небольших предприятий, подразумевающих наём рабочих для повышения производительности. |
| In BiH, abortion is legalized and, in accordance with the Law on conditions of pregnancy termination, termination of pregnancy is done at the request of the pregnant woman. | а) В Боснии и Герцеговине аборты узаконены, и в соответствии с законом об условиях прерывания беременности такая операция производится по просьбе беременной женщины. |
| In addition, it had established by law a 60-day paid maternity leave and had legalized the rights of citizenship for women and for children born out of wedlock. | Кроме того, законом установлен оплачиваемый шестидесятидневный отпуск по беременности и родам и узаконены права на гражданство женщин и детей, родившихся вне брака. |
| The operation of political parties, free trade unions and non-governmental organizations was legalized. | Была узаконена деятельность политических партий, свободных профсоюзов и неправительственных организаций. |
| According to some assessments, approximately 70% of the Roma do not have deeds for their residences, live in illegal buildings or their properties have not been legalized. | По некоторым оценкам, примерно 70% рома не имеют правоподтверждающих документов на свои жилища, проживают в незаконных жилищах или жилищах, собственность на которые не была узаконена. |
| Contraception was legalized in 1880. | Контрацепция была узаконена в 1880 году. |
| In 1982, this form was legalized by the decision of local authorities, but already canceled in 1987, while continuing to be used unofficially for example, in the newspaper "Ilken" (sah). | В 1982 году эта форма был узаконена решением местных властей, но уже в 1987 отменена, продолжив при этом использоваться неофициально (например, в газете «Илкэн». |
| In Viet Nam, the doi moi reforms, starting in 1986, allocated cooperative land to farm households, legalized private ownership of productive assets, deregulated agricultural marketing and prices, and devalued the exchange rate. | В рамках начатых во Вьетнаме в 1986 году реформ «доймой» кооперативные земли были переданы индивидуальным фермерским хозяйствам, была узаконена частная собственность на средства производства, проведена либерализация рынка сбыта сельскохозяйственной продукции и девальвация национальной валюты. |
| The situation of these paramilitary units was legalized by the promulgation by the present Government of a decree in November 1989. | Положение этих полувоенных формирований было узаконено декретом нынешнего правительства, обнародованным в ноябре 1989 года. |
| This severe punishment, which has now been legalized through a Presidential Ordinance, only highlights the extreme abhorrence towards this crime. | Это суровое наказание, которое в настоящее время узаконено президентским указом, лишь подчеркивает крайнее неприятие этого вида преступления. |
| In some countries, especially in economies in transition, private land ownership was only recently legalized. | В некоторых странах, особенно в странах с переходной экономикой, частное землевладение было узаконено лишь недавно. |
| Early in the fourth century, the religion was legalized by the Edict of Milan, and it eventually became the State church of the Roman Empire. | В начале IV века христианство было узаконено Миланским эдиктом и в конечном итоге стало государственной церковью Римской империи. |
| To demonstrate the legal relationship, a legalized document (birth certificate) must be produced. | Юридическим подтверждением родственных связей является легализованный документ (свидетельство о рождении). |
| A certified and duly legalized document acknowledging the selection (appointment) of the executive officers entitled to act on behalf of a legal entity without the authority of the power of attorney and a certified translation into Ukrainian. | Нотариально заверенный и легализованный документ, подтверждающий избрание (назначение) должностных лиц, имеющих право действовать от имени юридического лица без доверенности, с заверенным нотариусом переводом на украинский язык. |
| Nor is legalized abortion required by any right to health protected under international law. | Легализация абортов также не является обязательным условием соблюдения права на здоровье, которое защищается нормами международного права. |
| Legalized gambling is a bad idea. | Легализация азартных игр - это плохо. |
| Legalized abortion actually leads to more abortions. | Легализация абортов в действительности приводит к увеличению количества абортов. |
| Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). | В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве). |
| Many producers whose property is not legalized do not see in legalization a significant added value that would compensate the investment in time and money that the process involves. | Многие производители, чьи права собственности не легализованы, полагают, что легализация не создаст такой прибавочной стоимости, которая возместила бы временные и материальные затраты, связанные с оформлением. |