Another possibility would be to require legalization in the context of the granting of relief under article 17, but not for recognition. |
Есть еще один вариант, в соответствии с которым легализация может быть затребована в связи с предоставлением судебной помощи согласно статье 17, но не в связи с признанием. |
Legalization of approximately 40,000 hectares of land for the benefit of peasant farmers previously occupying it illegally |
Легализация прав на владение крестьянами примерно 40000 га земель, которые до этого были стихийно заняты ими без соответствующих документов |
He shared her concerns, as the purpose of legalization was to certify the authenticity of a decision, and authentication was tantamount to legalization. |
Он разделяет опасения наблюдателя от Кипра, поскольку легализация проводится с целью удостоверить подлинность соответствующего решения, а заверение равнозначно легализации. |
What are the advantages and disadvantages of legalization, and in which cases is legalization an appropriate instrument? |
Каковы преимущества и недостатки легализации и в каких случаях легализация является адекватным инструментом? |
The Russian Federation is of the view that a legalization of home ownership will prevent forced evictions. |
Российская сторона исходит из того, что легализация домовладений является тем правовым механизмом, который исключает принудительное выселение цыган. |
The central authorities regard the legalization of homeownership as the legal mechanism which prevents the practice of forcibly evicting Roma. |
Органы государственной власти Российской Федерации исходят из того, что легализация домовладений является тем правовым механизмом, который исключает практику принудительного выселения рома. |
So, legalization of the Bank of England amounted to nothing less than legal counterfeiting of a national currency for private gain. |
Таким образом, легализация Банка Англии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во имя частных интересов. |
A 50-year study in Chile demonstrated that it was a woman's education level that led to a reduction in maternal mortality, not the legalization of abortion. |
Проведенное в Чили исследование положения за 50 лет указывает на то, что к снижению материнской смертности приводит не легализация абортов, а повышение уровня образования женщин. |
Details regarding presentation of the documents (language, notary certification, apostil, legalization in council of Ukraine and other details) can differ depending on the country of origin. |
Подробности касательно оформления документации (язык, нотариальное заверение, апостиль, легализация в консульстве Украины и другие атрибуты) отличаются в зависимости от страны. |
Unlike the drug trade, legalization would not make much of the problem go away, but the issue is similar, because economics plays a much bigger role than is generally acknowledged. |
В отличие от торговли наркотиками, легализация не решит проблему, но в этих вопросах есть сходства, потому что экономика играет гораздо большую роль, чем принято считать. |
Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... |
Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование... |
But for us the legalization of Solidarity and its right to choose its own representatives were nonnegotiable demands - and Lech Walesa held firm on this until the Communists relented. |
Но для нас легализация Солидарности и ее права избирать собственных представителей было не подлежащим обсуждению требованием - и Лех Валенса твердо настаивал на этом до тех пор, пока коммунисты не смягчились. |
As has already been mentioned in previous reports, the applicable Section 252a of the Criminal Code punishes legalization of proceeds of crime by imprisonment for up to two years and/or by a fine. |
Как уже упоминалось в предыдущих докладах, в соответствии со статьей 252(a) Уголовного кодекса легализация поступлений от преступной деятельности наказывается лишением преступника свободы на срок до двух лет и/или штрафом. |
April 10, 2010 - The Prosecutor's Office of Kazakhstan also filed against Margulan a criminal case under paragraph (3) (c) of Article 193 of the Criminal Code (legalization of money or other property acquired by illegal means). |
10 апреля 2010 года Прокуратура Казахстана также возбудила в отношении Сейсембаева М. К. уголовное дело по пункту (3)(в) статьи 193 УК РК (Легализация денежных средств или иного имущества, приобретенного незаконным путём). |
Realizing that the outright legalization of the Uniate Church would cause religious unrest in Western Ukraine and would lead to conflict with the Moscow Patriarchate, Gorbachev refused to delegate direct responsibility to the government regarding the settlement of the UGCC question. |
Утверждая, что открытая легализация униатской церкви вызвала бы религиозное беспокойство в Западной Украине и привела бы к конфликту с Московским патриархатом, Горбачев отказался возложить на власть непосредственную ответственность за решение проблемы УГКЦ, оставляя эти вопросы для решения на основе экуменического диалога между Московским патриархатом и Ватиканом. |
Defining the areas of Roma settlements and their rehabilitation as part of the procedure for the drafting of the municipal spatial planning document (legalization of Roma settlements); |
Определение районов поселений рома и их реабилитация в рамках процесса составления муниципального территориального плана (легализация поселений рома); |
Consular legalization consists in determination and certification of the authenticity of signatures on documents and acts and their correspondence to the laws of the state of residence (state of residence of the consul). |
Консульская легализация состоит в установлении и засвидетельствовании действительности подписей на документах и актах и соответствии их законам государства пребывания (имеется в виду - страна пребывания консула). |
Legalization of proceeds of crime |
Легализация поступлений от преступной деятельности |
Legalization was not a solution. |
Легализация не решает эту проблему. |
Legalization of all credit schemes; |
Легализация всех схем кредитования. |
The haggling continued from February until April 1989. The main issues were legalization of the opposition, partially free elections, and creating the office of president to replace the Communist Party chief. |
Главными вопросами были: легализация оппозиции, частично свободные выборы и создание поста президента, который заменил бы руководителя коммунистической партии. |
On August 22 in the morning, workers of the plant decided to organize a sit-in, with only one demand - legalization of Solidarity. |
22 августа было выдвинуто единственное требование бастующих: легализация профсоюза «Солидарность». |
Originally issued documents or documents of old form are prepared only for the countries applying legalization of documents. |
Документы без обмена или старого образца подготавливаются только в те страны, где проходит легализация документов. |
He or she should also know in what cases and on what documents the stamp of Apostille is made; for what countries it is made and for what countries legalization of documents is required. |
В каких случаях, и на каких документах проставляется Апостиль; в какие страны он проставляется, а в какие страны делается легализация документов. |
Far from progress, any legalization of surrogacy would be a step back. |
Легализация вынашивания чужих детей грубо попирает закон. |