But is legalization the right approach? |
Однако является ли легализация правильным решением? |
Article 209 of the revised Criminal Code makes the legalization of money received as the proceeds of crime a criminal offence. |
В соответствии со статьей 209 пересмотренного Уголовного кодекса, легализация денежных средств, полученных в результате преступления, считается уголовным преступлением. |
For the legalization of houses and receipt of the property title, they will have to pay 100 - 400,000 Lek. |
Легализация жилья и получение права собственности будет стоить от 100 до 400000 лек. |
Easier access to credit, training, business advisory and development services, could be triggered by legalization. |
Легализация может облегчить доступ к кредитам, профессиональной подготовке, консалтинговым услугам и услугам по развитию бизнеса. |
Some of these subjects have not been taken up, for example, insurance, elimination of discrimination in laws affecting international trade, agency and legalization of documents. |
Некоторые из этих тем не рассматривались, например страхование, ликвидация дискриминации в законах, касающихся международной торговли, представительство и легализация документов. |
The promotion or legalization of abortion does not solve the problem of poor maternal health care in the developing world; it only worsens it for women, children and families. |
Поощрение или легализация абортов не решает проблемы плохой охраны материнского здоровья в развивающихся странах; она только обостряет эту проблему для женщин, детей и семей. |
Now the legalization of official documents is made for the countries that haven't signed the Hague Convention in 1961 for simplifying the documents execution. |
Сейчас легализация официальных документов делается для стран, которые не подписали Гаагскую конвенцию в 1961 году на упрощение оформления документов. |
), and also to the translation certified by a notary (double legalization), if it is required by the rules of documents execution in the country where they shall be submitted. |
), а также нотариально удостоверенный перевод (двойная легализация), если того требуют правила оформления документов в той стране, куда они будут подаваться. |
For me, however, legalization of Solidarity was fundamental; I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement. |
Однако для меня легализация Солидарности была фундаментально важной; я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением. |
There was to be a cease-fire; the purification and progressive reduction of the armed forces; and the demobilization of FMLN and its legalization as a political party. |
Соглашениями предусматривались прекращение огня; процесс чистки и постепенное сокращение вооруженных сил; демобилизация ФНОФМ и его легализация в качестве политической партии. |
However, the legalization and registry of beneficiaries' titles, a prerequisite for the disbursement of funds, is likely to prove a complex and lengthy process. |
Однако легализация и регистрация документов бенефициариев на право владения, что является предварительным условием для выделения средств, видимо, окажется сложным и длительным процессом. |
But the essential problem, here as in many other communities, is that of the legalization of the ownership of the land. |
Однако главной проблемой, как и в случае многих других общин, является легализация права собственности на землю. |
In her view, the terms "authentication" and "legalization" meant the same. |
По ее мнению, термины "заверение" и "легализация" означают одно и то же. |
Her country had ratified the Hague Convention, and she agreed with the view that the provisions of that Convention did not make legalization mandatory. |
Ее страна ратифицировала Гаагскую конвенцию, и она согласна с точкой зрения, в соответствии с которой легализация по этой Конвенции не является обязательной. |
Relaxation of moral standards, the adverse influence of mass culture on children and the legalization of narcotics use for non-medical purposes in Russia are among the factors promoting the spread of drug addiction. |
К числу факторов, способствующих распространению наркомании, относятся ослабление нравственных норм, негативное влияние на детей массовой культуры, легализация в России потребления наркотиков в немедицинских целях. |
In such circumstances, the legalization of the so-called European Union Rule of Law Mission in Kosovo would be possible only with the consent of all parties, including Belgrade, to its deployment. |
В таких условиях легализация так называемой Миссии Европейского союза по вопросам правопорядка в Косово возможна только в случае согласия всех сторон на ее развертывание, включая Белград. |
Article 2 of the Convention defines legalization as follows: "Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory. |
В статье 2 этой Конвенции легализация определяется следующим образом: "Каждое Договаривающееся Государство освобождает от необходимости легализации документы, к которым применяется настоящая Конвенция и которые подготовлены на ее территории. |
Urbanization of Roma settlements (places where Roma live) and legalization of housing facilities; |
урбанизация поселений рома (мест, где живут рома) и легализация жилья; |
In many countries, legalization of abortion has not resulted in women's liberation; it has resulted in their elimination through abortion. |
Во многих странах легализация абортов не привела к освобождению женщин; она ведет к их ликвидации в результате абортов. |
Emerging policy solutions comprised institutional, legal and financial measures such as legalization, regularization, community-based upgrading or the public provision of affordable housing, and more efficient planning and land management. |
Новые политические подходы включают такие социальные, правовые и финансовые меры, как легализация, регуляризация, общинное обновление и предоставление государством доступного жилья, а также более эффективное планирование и управление землепользованием. |
Many producers whose property is not legalized do not see in legalization a significant added value that would compensate the investment in time and money that the process involves. |
Многие производители, чьи права собственности не легализованы, полагают, что легализация не создаст такой прибавочной стоимости, которая возместила бы временные и материальные затраты, связанные с оформлением. |
One of the most positive outcomes of the revolution was the legalization of non-governmental and civil society organizations, which now played an important role in promoting human rights and civil liberties. |
Одним из наиболее конструктивных последствий революции стала легализация неправительственных организаций и организаций гражданского общества, которые в настоящее время играют важную роль в поощрении прав человека и гражданских свобод. |
The legalization or expansion of abortion in such countries can increase the incidence of abortion, increasing the number of women subjected to the risks of abortion. |
Легализация или расширение практики абортов в таких странах может привести к увеличению числа абортов, а значит и числа женщин, подвергающихся соответствующим рискам. |
This legalization of the traditional marriage was designed in order to confer on children born to a de facto union the status of legitimate children; something which is common in rural areas owing to the distance to registry offices. |
Легализация традиционного брака была предусмотрена для того, чтобы придать детям, родившимся в брачном союзе де-факто, статус законных детей; союзы де-факто довольно широко распространены в сельских районах из-за удаленности от населенных пунктов, где имеются отделы ЗАГС. |
Hinduism as the main ideology of the rulers in the different historical periods of Nepal and the legalization of Hindu ethos in 1854 has established Hindu caste system as a deeply-rooted element of Nepalese social structure. |
Индуизм как основная идеология правителей в различные периоды истории Непала, а также легализация индуистской системы моральных ценностей в 1854 году установили индуистскую кастовую систему в качестве глубоко укоренившегося элемента социальной структуры Непала. |