Other possible topics that were raised included informal housing, security of tenure and legalization of human settlements. |
В число других обсуждавшихся возможных вопросов входили такие, как неформальное жилье, гарантии владения жильем и легализация населенных пунктов. |
Furthermore, the Committee is concerned that the legalization of corporal punishment can lead to other forms of violence. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что легализация телесных наказаний может привести к другим формам насилия. |
In Montenegro it has been shown how legalization of informal settlements can be an incentive for energy efficiency investments in residential buildings. |
В Черногории было показано, как легализация неформальных поселений может стать стимулом для инвестиций в энергоэффективность жилых зданий. |
The legalization or promotion of elective abortion is thus far more dangerous to women in the developing world. |
Следовательно, легализация или поощрение аборта по выбору является еще более опасной для женщин в развивающихся странах. |
More importantly, transparency for OFDI could be encouraged through regularization and legalization of such overseas investment activities and assets. |
Что особенно важно, упорядочение и легализация подобной зарубежной инвестиционной деятельности и активов могли бы способствовать повышению прозрачности ПИИ. |
The legalization of the caste-based ideology not only guided the principle of governance, but also set the principle basis of social organization. |
Легализация кастовой идеологии не только определяла принципы управления, но и устанавливала принципиальные основы социальной организации. |
Working out effective measures to combat money laundering, such as legalization of illegal income, remains a high priority in Georgia. |
Выработка эффективных мер для борьбы с отмыванием денег, таким, как легализация незаконных доходов, по-прежнему является одной из приоритетных задач в Грузии. |
Furthermore, they called for the legalization of independent trade unions. |
Но при этом выдвигалось принципиальное требование: легализация независимых профсоюзов. |
It's crucial to remember that decriminalization and legalization are not the same thing. |
Важно помнить, что декриминализация и легализация - не одно и то же. |
When a document was transmitted from one country to another, legalization was usually required. |
Легализация обычно требуется при пересылке документа из одной страны в другую. |
He agreed with the view that authentication of decisions and legalization were different things. |
Он согласен с точкой зрения, согласно которой заверение решений и легализация - разные вещи. |
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. |
Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же. |
Political will and commitment to drug control, not legalization of drugs, were essential to achieve success. |
Важными для достижения успеха являются политическая воля и обязательства вести борьбу с наркотиками, а не легализация наркотиков. |
Together with the cantons, the Federal Council had decided that legalization of the status of undocumented aliens was not desirable. |
Вместе с кантонами Федеральный совет принял решение относительно того, что легализация статуса недокументированных иностранцев является нежелательной. |
International conference (lmmovable property: methods of evaluation, juridical legalization of Transactions, insurance of investments), October, Spain. |
Международная конференция («Недвижимое имущество: методы оценки, юридическая легализация трансакций, страхование инвестиций»), октябрь, Испания. |
The legalization of irregular migrants through discussions with other countries such as the Philippines was a very important step. |
Легализация незаконных мигрантов благодаря обсуждению вопросов с другими странами, такими, как Филиппины, - это важный шаг вперед. |
A legalization of the Roma population enables Roma to avail themselves of all the rights guaranteed to citizens under the Constitution and the relevant legislation at federal and regional level. |
Легализация цыганского населения позволяет ему пользоваться всеми правами, гарантированными гражданам Конституцией Российской Федерации и соответствующими законодательными актами федерального и регионального уровня. |
Money-laundering matters (the legalization of the proceeds of criminal activities) are regulated by the Criminal Code (article 243). |
Вопросы отмывания денег (легализация денег, полученных от преступной деятельности) урегулированы в Уголовном кодексе (ст.). |
Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). |
В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве). |
The legalization of left-wing political parties in 1978 along with the amnesty of imprisoned and at large guerrillas caused a number of combatants to end militant struggle against the government. |
Легализация левых политических партий в 1978 году наряду с амнистией заключённых и крупных партизан привела к тому, что ряд комбатантов прекратили воинственную борьбу против правительства. |
Such services as Apostille, legalization of documents, translation of standard documents are ordered mostly by private persons. |
Такие услуги, как Апостиль, легализация документов, переводы стандартных документов, заказывают в основном частные лица. |
The legalization followed a period of high mortality rates among pregnant women seeking unsafe abortions due to the lack of access to the legal, professional procedure. |
Легализация последовала за периодом высокого уровня смертности среди беременных женщин, ищущих небезопасные аборты из-за отсутствия доступа к легальным, профессиональным процедурам. |
The authorization or legalization and promotion of needle and syringe exchange programmes; |
разрешение или легализация и поощрение программ по обмену игл и шприцов; |
The new Criminal Code, in force since 1 September 2000, criminalized the legalization of the proceeds of illegal trafficking in drugs and psychotropic substances. |
В новом уголовном кодексе, который вступил в силу с 1 сентября 2000 года, признается в качестве преступления легализация поступлений от незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ. |
Maybe the legalization of some drugs is not so bad a solution after all, taking into consideration the lessons of the age of prohibition. |
Может быть, в конечном итоге не таким уж плохим решением является легализация некоторых наркотиков, учитывая уроки, извлеченные из эпохи запрета на спиртные напитки. |