| Other possible topics that were raised included informal housing, security of tenure and legalization of human settlements. | В число других обсуждавшихся возможных вопросов входили такие, как неформальное жилье, гарантии владения жильем и легализация населенных пунктов. |
| Furthermore, the Committee is concerned that the legalization of corporal punishment can lead to other forms of violence. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что легализация телесных наказаний может привести к другим формам насилия. |
| In Montenegro it has been shown how legalization of informal settlements can be an incentive for energy efficiency investments in residential buildings. | В Черногории было показано, как легализация неформальных поселений может стать стимулом для инвестиций в энергоэффективность жилых зданий. |
| The legalization or promotion of elective abortion is thus far more dangerous to women in the developing world. | Следовательно, легализация или поощрение аборта по выбору является еще более опасной для женщин в развивающихся странах. |
| More importantly, transparency for OFDI could be encouraged through regularization and legalization of such overseas investment activities and assets. | Что особенно важно, упорядочение и легализация подобной зарубежной инвестиционной деятельности и активов могли бы способствовать повышению прозрачности ПИИ. |
| The legalization of the caste-based ideology not only guided the principle of governance, but also set the principle basis of social organization. | Легализация кастовой идеологии не только определяла принципы управления, но и устанавливала принципиальные основы социальной организации. |
| Working out effective measures to combat money laundering, such as legalization of illegal income, remains a high priority in Georgia. | Выработка эффективных мер для борьбы с отмыванием денег, таким, как легализация незаконных доходов, по-прежнему является одной из приоритетных задач в Грузии. |
| Furthermore, they called for the legalization of independent trade unions. | Но при этом выдвигалось принципиальное требование: легализация независимых профсоюзов. |
| It's crucial to remember that decriminalization and legalization are not the same thing. | Важно помнить, что декриминализация и легализация - не одно и то же. |
| When a document was transmitted from one country to another, legalization was usually required. | Легализация обычно требуется при пересылке документа из одной страны в другую. |
| He agreed with the view that authentication of decisions and legalization were different things. | Он согласен с точкой зрения, согласно которой заверение решений и легализация - разные вещи. |
| The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. | Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же. |
| Political will and commitment to drug control, not legalization of drugs, were essential to achieve success. | Важными для достижения успеха являются политическая воля и обязательства вести борьбу с наркотиками, а не легализация наркотиков. |
| Together with the cantons, the Federal Council had decided that legalization of the status of undocumented aliens was not desirable. | Вместе с кантонами Федеральный совет принял решение относительно того, что легализация статуса недокументированных иностранцев является нежелательной. |
| International conference (lmmovable property: methods of evaluation, juridical legalization of Transactions, insurance of investments), October, Spain. | Международная конференция («Недвижимое имущество: методы оценки, юридическая легализация трансакций, страхование инвестиций»), октябрь, Испания. |
| The legalization of irregular migrants through discussions with other countries such as the Philippines was a very important step. | Легализация незаконных мигрантов благодаря обсуждению вопросов с другими странами, такими, как Филиппины, - это важный шаг вперед. |
| A legalization of the Roma population enables Roma to avail themselves of all the rights guaranteed to citizens under the Constitution and the relevant legislation at federal and regional level. | Легализация цыганского населения позволяет ему пользоваться всеми правами, гарантированными гражданам Конституцией Российской Федерации и соответствующими законодательными актами федерального и регионального уровня. |
| Money-laundering matters (the legalization of the proceeds of criminal activities) are regulated by the Criminal Code (article 243). | Вопросы отмывания денег (легализация денег, полученных от преступной деятельности) урегулированы в Уголовном кодексе (ст.). |
| Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). | В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве). |
| The legalization of left-wing political parties in 1978 along with the amnesty of imprisoned and at large guerrillas caused a number of combatants to end militant struggle against the government. | Легализация левых политических партий в 1978 году наряду с амнистией заключённых и крупных партизан привела к тому, что ряд комбатантов прекратили воинственную борьбу против правительства. |
| Such services as Apostille, legalization of documents, translation of standard documents are ordered mostly by private persons. | Такие услуги, как Апостиль, легализация документов, переводы стандартных документов, заказывают в основном частные лица. |
| The legalization followed a period of high mortality rates among pregnant women seeking unsafe abortions due to the lack of access to the legal, professional procedure. | Легализация последовала за периодом высокого уровня смертности среди беременных женщин, ищущих небезопасные аборты из-за отсутствия доступа к легальным, профессиональным процедурам. |
| The authorization or legalization and promotion of needle and syringe exchange programmes; | разрешение или легализация и поощрение программ по обмену игл и шприцов; |
| The new Criminal Code, in force since 1 September 2000, criminalized the legalization of the proceeds of illegal trafficking in drugs and psychotropic substances. | В новом уголовном кодексе, который вступил в силу с 1 сентября 2000 года, признается в качестве преступления легализация поступлений от незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ. |
| Maybe the legalization of some drugs is not so bad a solution after all, taking into consideration the lessons of the age of prohibition. | Может быть, в конечном итоге не таким уж плохим решением является легализация некоторых наркотиков, учитывая уроки, извлеченные из эпохи запрета на спиртные напитки. |