| It's crucial to remember that decriminalization and legalization are not the same thing. | Важно помнить, что декриминализация и легализация - не одно и то же. |
| The authorization or legalization and promotion of needle and syringe exchange programmes; | разрешение или легализация и поощрение программ по обмену игл и шприцов; |
| Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... | Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование... |
| Legalization of proceeds of crime | Легализация поступлений от преступной деятельности |
| The haggling continued from February until April 1989. The main issues were legalization of the opposition, partially free elections, and creating the office of president to replace the Communist Party chief. | Главными вопросами были: легализация оппозиции, частично свободные выборы и создание поста президента, который заменил бы руководителя коммунистической партии. |
| At that conference, the organization strongly rejected any attempts to make legal the worst forms of precarious work and has since then prevented the legalization of such practices. | В ходе конференции наша организация решительно осудила любые попытки легализовать наихудшие формы опасного труда и на протяжении всего последующего времени препятствовала узакониванию такой практики. |
| Legislation is still being prepared in Parliament on the legalization of informal buildings; i.e. the legalization of a construction if the building qualifies for a building permit and can be certified as fit for use. | В парламенте по-прежнему не завершена подготовка законодательства, посвященного узакониванию незарегистрированных зданий; т.е. признания строительства законным в случае, если здание соответствует требованиям разрешения на строительство и может быть сертифицировано в качестве пригодного для использования. |
| He noted from the report that every legalization procedure revealed that there was a large number of foreigners in an illegal situation. | Г-н БОССАЙТ отмечает по докладу, что каждая процедура законного оформления обнаруживает присутствие большого числа нелегальных иностранцев. |
| It is also recommended that the current process of legalization of squatter settlements on State and municipal land be expedited. | Помимо этого, рекомендуется ускорить нынешний процесс законного оформления занятых государственных и муниципальных земельных участков. |
| With regard to the legalization of urban squatter settlements, most of which are located in the capital city and for which the social component of FOGUAVI is responsible, progress has been inadequate, partly because other bodies involved in this process are dragging their feet. | Что касается законного оформления занятых земельных участков в городах (главным образом в столице страны), относящегося к сфере компетенции ФОГУАВИ, то прогресс в этой области был недостаточным, что частично объясняется нерасторопностью других инстанций, участвующих в этой деятельности. |
| Its simplification was an important step forward and would allow for the legalization of migrant workers. | Его упрощение является важным шагом вперед и позволит легализовать трудовых мигрантов. |
| The authorities in Brcko did not only promised the legalization of the informal settlements but they also asked the representatives of Roma community to provide a list of the socially most jeopardized families and the list of destroyed Roma houses so they could be included in the reconstruction project. | Власти Брчко не только обещали легализовать несанкционированные поселения, но также обратились к представителям общины рома с просьбой представить им список социально наиболее уязвимых семей и перечень разрушенных домов рома, с тем чтобы они могли быть включены в проект реконструкции. |
| (b) The almost complete integration of foreigners in the social tissue of the Greek society, owing to the fact that the Law on Aliens resulted in legalization of all persons who had entered the country, legitimately or not; | Ь) обеспечения интеграции практически всех иностранцев в социальную ткань греческого общества, поскольку принятие Закона об иностранцах позволило легализовать всех лиц, въехавших в страну как легально, так и нелегально; |
| That Convention did not oblige anyone to legalize a document, but set out an efficient procedure if legalization was required. | Эта конвенция никого не обязывает легализовать документы, она лишь устанавливает эффективный порядок легализации, когда таковая требуется. |
| The draft Immigration Bill gives, as will be explained hereunder, a second chance to undocumented migrants for their legalization. | Проект закона об иммиграции, как это будет показано ниже, дает мигрантам, не имеющим надлежащих документов, повторный шанс легализовать свое положение. |