| If we further require that the leash must move continuously in the ambient metric space, then we obtain the notion of the homotopic Fréchet distance between two curves. | Если мы потребуем, чтобы поводок двигался непрерывно в окружающем метрическом пространстве, получим понятие гомотопное расстояние Фреше между двумя кривыми. |
| Pipar grabbed the leash of the only partner he'd ever known... and the private eye and his trusty Jack Russell headed downtown. | Пайпер дёрнул за поводок своего единственного напарника, и частный детектив поехал со своим верным терьером в участок. |
| I'm just trying to put as much distance... between myself and General Grumpypants as my ghost leash allows. | Я просто пытаюсь создать как можно большее расстояние между мной и ворчливыми штанами, насколько позволяет мой призрачный поводок. |
| And how is that Dinka let you tie her leash? | И как это Динка дала вам надеть на себя поводок? |
| I take off his leash, and I say, "Run for your life!" (laughs) | Я отпускаю поводок и говорю: "Спасайся". |
| Short enough leash, or do you get all warm on the power-trip thing? | А поводок весьма короткий, или на самом деле ты добрый хозяин? |
| Is a falcon's training leash called a creance? | Поводок доверия для тренировки сокола? |
| You're the one holding the leash. | А поводок у тебя. |
| Am I off the leash then? | Ну чё, поводок снят? |
| Governor Tarkin. I should have expected... to find you holding Vader's leash. | Губернатор Таркин, я предполагала, что это вы дергаете Вейдера за поводок. |
| So this leash has some additional electronics. | В поводок встроены дополнительные функции. |
| RUTLEDGE: Students, one last thing: Never let go of the leash. | Вот что еще... никогда не отпускайте поводок. |
| Especially with dogs not familiar to baths, it may be necessary to secure their head in a specially made bath leash. | В особенных случаях, когда собака совершенно не знакома с ванной, может оказаться необходимым закрепленный поводок для фиксации их головы. |
| Not without consequences: he soon attracted the attention of other dog owners, and was swamped with requests for this unusual dog leash. | Его деятельность не осталась незамеченной: она быстро привлекла внимание других собаковладельцев, и вскоре заказы на необычный поводок посыпались один за другим. Так появилась бизнес-идея. |
| The leash cannot switch discontinuously from one position to another - in particular, the leash cannot jump over obstacles, and can sweep over a mountain on a terrain only if it is long enough. | Поводок не может «перепрыгивать» с одной позиции в другую и, в частности, не может «перепрыгивать» через препятствия и может «перелезать» через горы, только будучи достаточно длинным. |
| Until your dog is properly trained, never let go of the leash. | пока собака не пройдет курса обучения... никогда не отпускайте поводок. |