| To reach this aim we had to work to improve three areas: build a modern nation state by making the leap towards a market economy, lay the foundation of a social system and, finally, transform people's thinking and outlook. | Чтобы ее решить, мы должны были провести тройную модернизацию: построить государство и совершить прорыв в рыночную экономику, заложить основы социального государства, перестроить общественное сознание. |
| Great leap backward: A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment. | Большой скачок назад. Прорыв новой «культурной революции», вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства. |
| It is crucial for us to expand our planning horizon, and make another leap forward in our world outlook. | Нам важно расширить горизонт планирования и, как 15 лет назад, совершить очередной мировоззренческий прорыв. |
| Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. | Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв. |