| You're very lazy, bad man. | ы очень ленивый плохой человек. |
| A useless, incompetent, lazy... | Бесполезный, некомпетентный, ленивый... |
| See, I got this lazy eye. | Видишь мой ленивый глаз? |
| I got old and lazy. | тарый стал, ленивый. |
| Don't think that I'm lazy | Не думайте, что я ленивый |
| Now who's being lazy? | Ну и кто тут ленивый? |
| The doctor says it's lazy. | Доктор говорит, он ленивый. |
| "That is this man's definition of lazy." | Вот этот человек определенно ленивый. |
| Like a lazy ocean hugs the shore | Как ленивый океан обнимает берег |
| Sounds like a lazy day. | Похоже, будет ленивый день. |
| That's lazy of you. | Ты оказывается такой ленивый. |
| A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class. | Бережливые работяги превратятся в тупой ленивый сброд. |
| And I oarecele lazy, crazy run in the sun, bite of a fruit and discard the rest. | Ленивый мышонок бегал на солнышке Кусала ягоду, остальное выкидывал. |
| Just because I'm old doesn't mean I'm lazy. | Я старый, но не ленивый. |
| No, you're a no-'count, philandering, lazy bump on a log. | Нет, ты бесполезный и ленивый ловелас. |
| You're not at uni now, you lazy student ligger. | Сейчас ты не учишься, ты ленивый студент-прогульщик. |
| You'll rember that I am a childish, lazy, unreliable, unpredictable, unambitious frat guy who let you down before. | Ты вспомнишь, что я несерьезный, ленивый, ненадежный, непредсказуемый, нечистолюбивый парень из братства, который подводил тебя раньше. |
| But divinity is a lazy dog: while it is dozing in the sun, you can pull its tail without it flinching. | Но Боженька как ленивый пес, - только дрыхнет, а если дергаешь за хвост, он и глаз не раскрывает... |
| That was like a declawed pregnant cat on a porch swing idly swatting at a fly on a lazy Sunday afternoon. | А это было как беременная кошка с остриженными коготками, которая лениво лежит на краю балкона, болтая лапкой, в ленивый воскресный полдень. |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | С одной стороны он добрый, с другой - ленивый. |
| I myself prefer a pint and a good nap, but, then, I'm the lazy type. | Но я бы предпочел вздремнуть, ну, знаешь, я ленивый. |
| KRC (Kent Recursive Calculator) is a lazy functional language developed by David Turner from November 1979 to October 1981 based on SASL, with pattern matching, guards and ZF expressions (now more usually called list comprehensions). | KRC (англ. Kent Recursive Calculator) - ленивый функциональный язык программирования, разработанный Дэвидом Тёрнером (David Turner) в 1981 году на базе SASL с добавлением сопоставления по образцу, охраняющих выражений (guards) и ZF-выражений (сейчас более известных как списковые включения). |
| You're nothing but a lazy, complaining troublemaker! | Ты ленивый, вечно жалующийся смутьян. И я устал от тебя. |
| Got a nasty temper on him an'll. I bet he's shiftless and lazy too. | И характер у него не сахар А еще он ленивый и беспомощный |
| All the staff officers who were controlling from behind the scenes, and the lazy John Mayer also no longer exists. | кто руководил им за сценой и ленивый Джон Майер больше не существуют. |