In the mornings I'm very lazy and don't want to do anything. | Утром я очень ленивый, не хочу ничего делать. |
Too lazy to drive it back to the incinerator, I suppose. | Слишком ленивый, чтобы отвезти их в сжигание, похоже. |
Am I a lazy good for nothing? | Ты думаешь, я ленивый? |
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy. | Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый. |
Marcello, on the other hand, is sort of a lazy guy, but he's not due at work until about noon. | Теперь Марчелло. С одной стороны он довольно-таки ленивый парень, с другой, на работу ему только к полудню. |
You know, Gianni should be done by now, and he's not because he's lazy. | Знаешь, Женя должен был уже закончить, и не закончил, потому что он лентяй. |
Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
Do you know what it's like to hear that you're lazy since the day you were born? | Ты знаешь, как это, слышать что ты лентяй с самого своего рождения? |
My husband's... lazy. | Сеньор Буэно... мой муж лентяй... |
Then again, I am kind of lazy. | Но я еще и лентяй. |
I was surprised you asked for me, considering you once told my boss I was "A unique combination of lazy and ineffectual." | Я удивлена, что вы вызвали именно меня, учитывая как вы сказали моему начальнику, что я - это "уникальное сочетание лени и бесполезности" |
And as a result, their entire case against Mr Stelikos became based on lazy assumptions, made by officers who had decided they could make him fit their bill. | И в результате, всё их дело против мистера Стеликоса основано на высокомерной лени офицеров, которые решили, что могут за его счет разобраться со своими делами. |
He said it had nothing to do with the teaching, but rather with willpower and discipline... and that I was lazy. | Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени. |
It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy. | Он не очень-то заморачивался с очисткой воздуха, и это не было проявлением лени, просто она не входила в число его приоритетов. |
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, | Некоторые считают, что о страховом полисе и думать не следует, потому что это разлагает и ведёт к лени. |
They may think I'm lazy. | Не подумайте, что я обленился... |
Vega has grown complacent, lazy. | Город обленился, стал самодовольным. |
My old man is already pretty lazy. | Мой старик совсем уже обленился. |
Norbert has become very lazy. | Норберт в последнее время обленился. |
You grew lazy in the 2nd year. | Но на второй год обленился. |
Her optometrist fixes May's lazy eye, first with glasses, then with contact lens. | Ее врач фиксирует косой глаз Мэй, сначала очками, затем контактными линзами. |
May realizes that Amy has no eyes, and cannot "see" her, so she gouges out her lazy eye, fatally injuring herself. | Мэй понимает, что у Эми нет глаз, и она не может "видеть" ее, поэтому она выколола свой косой глаз, смертельно ранив себя. |
I have a lazy eye in that. | У меня здесь косой глаз. |
I don't have a lazy... | У кого это косой... |
He's got that lazy eye. | У него же косой глаз. |
If he wasn't so lazy he would have enough money for breakfast. | Пусть он перестанет ленится и будет иметь деньги, чтобы оплатить завтрак. |
Although poor, he's not lazy in his studies. | Несмотря на бедность, он не ленится в учебе. |
It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy. | Это не очень внимательны Чистое решение воздух, в котором четко не была приоритетом, Потому что он не ленится. |
Who has seen almost everything - but does not get tired, is not lazy to study on, every day, at every new meeting. | Который видел почти все - но не устает, не ленится учиться и дальше, в каждом новом дне, в каждой новой встрече. |
Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine." | Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9". |
Then, Lazy Delphi Builder will start packages(.dpk) compilation process. | З) Потом Lazy Delphi Builder начнёт компиляцию пакетов(.dpk). |
She later wrote a book with her brother, H. Alan Day, Lazy B: Growing up on a Cattle Ranch in the American West (2002), about her childhood experiences on the ranch. | О детстве Сандры и её брата Г. Алана впоследствии ими совместно была написана книга «Ленивый Би: Детство, проведенное на ранчо американского запада» (Lazy B: Growing up on a Cattle Ranch in the American West). |
Program Lazy BlackJack conducts game BlackJack with strict using scientifically checked basic strategy. During game program conduct cards counting and gives necessary prompts in different game situations. | Программа "Lazy BlackJack" предназначена для правильной организации и ведения игры в Блэк Джек (Black Jack) как в "реальных", так и в Интернет-казино (особенный упор делался на последние). |
Lazy futures are of use in languages which evaluation strategy is by default not lazy. | Lazy future полезны в языках программирования, не предоставляющих ленивых вычислений. |
A lazy future is a future that deterministically has lazy evaluation semantics: the computation of the future's value starts when the value is first needed, as in call by need. | Концепция lazy future ("ленивый" future) предоставляет детерминированную семантику ленивого вычисления: вычисление значения future начинается при первом использовании значения, как в методе "call by need". |
She scolded her son for being lazy. | Она ругала своего сына за лень. |
If you're too lazy to fix your own mistake... | Если тебе лень исправить свою ошибку... |
He was too lazy to take them to the landfill. | Ему было лень везти их на свалку. |
I'm too busy or lazy to answer, 'so leave your message.' | Я слишком занят или мне лень отвечать, поэтому оставьте сообщение . |
This woman could die because you were too lazy to ask one simple question! | Эта женщина может умереть из-за того, что тебе было лень задать ей один простой вопрос! |
Come on. Rise and shine, lazy bones. | Давай же, проснись и пой, лентяйка. |
No one ever say that Daniella, she lazy, she needs help. | Никто не сказать про Даниэлла, что она лентяйка и нуждаться в помощь. |
You're not getting lazy, are you? | Ты же у нас не лентяйка, ведь так? |
Get it yourself, you lazy tart! | Возьми сама, лентяйка. |
You can't sing, you can't dance, and you weren't in any of those clubs, because you're kind of lazy and pretty toxic to be around. | Ты не умеешь петь и не умеешь танцевать, и ты не состояла в кружках, потому что ты лентяйка и с тобой невозможно находиться рядом. |
Being too lazy to change the sheets is not a principle. | Лениться сменить белье, это не принцип. |
I thought you hated being lazy. | Я думала, ты ненавидишь лениться. |
And when Quinn didn't call me back, I should have gotten in the car, instead of being lazy, and just gone - | И когда Квин не перезвонила мне, я должна была сесть в машину, вместо того, чтобы лениться, и просто поехать. |
But Nick got lazy. | Но Ник стал лениться. |
You're not getting lazy, are you? | Вы что, лениться вздумали? |
When you're being bad and lazy. | Когда ведешь себя плохо и ленишься. |
OK, n-now you're just being lazy. | Ну, теперь ты просто ленишься. |
This is just a scam to get us all to do the things you're too lazy to do yourself. | Это нечестно заставлять нас делать то, что ты ленишься делать сама. |
You're being lazy. | Ты не хочешь Ты ленишься |
Why are you so lazy? | Почему ты так ленишься? |