It's just such a lazy way of living. | Это просто такой ленивый подход к жизни. |
He's just a happy, fat, lazy cat. | Он - довольный, толстый, ленивый кот. |
If I don't get more you'll complain I'm lazy... | Потом Вы будете жаловаться, что я ленивый. |
I think it's so cool how they have human names, you know, like, "Excited," "Aggressive," "Lazy." | Так прикольно, что их называют, как людей типа "возбужденный", "агрессивный", "ленивый". |
The doctor says it's lazy. | Доктор говорит, он ленивый. |
I'm not lazy, Judge Harris. | Я не лентяй, судья Харрис. |
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | Том не лентяй. На самом деле, он много работает. |
Sure, he's a nice guy, but he's lazy! | Да, он приятный парень, но он - лентяй! |
Of course, that makes you the least lazy person I know. | Разумеется, вы не такой лентяй, как остальные. |
We're super tight and I don't want him to think that I'm being lazy or disrespectful or anything | И я не хочу, чтобы он думал, что я трус или лентяй. |
It's called "lazy much"? | Это называется - "много лени"? |
I'm sorry, but you know, the days of you being lazy while everything just magically works out for you are over. | Прости, но дни полные лени, где все волшебным образом оплачивалось, теперь в прошлом. |
By no means was this life for the faint at heart, for the weak or the lazy. | Поистине в той жизни не было места малодушию, слабости или лени. |
He said it had nothing to do with the teaching, but rather with willpower and discipline... and that I was lazy. | Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени. |
It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy. | Он не очень-то заморачивался с очисткой воздуха, и это не было проявлением лени, просто она не входила в число его приоритетов. |
Vega has grown complacent, lazy. | Город обленился, стал самодовольным. |
I guess I've gotten lazy. | Думаю, я обленился. |
Norbert has become very lazy. | Норберт в последнее время обленился. |
You grew lazy in the 2nd year. | Но на второй год обленился. |
In the beginning of the first film, in the couple's wedding, Uuno is tidy and cleanly, but gets ragged and lazy immediately after getting married to a rich woman. | В начале первого фильма имеется сцена их свадьбы, на которой у Турхапуро ещё чистые лицо и одежда, но сразу после свадьбы он резко обленился и обрюзг, потому что женился на богатой женщине. |
Even Tanner's lazy one is pulling at my heartstrings. | Даже косой глаз Таннер из меня веревки вьет. |
Her optometrist fixes May's lazy eye, first with glasses, then with contact lens. | Ее врач фиксирует косой глаз Мэй, сначала очками, затем контактными линзами. |
I don't want this to throw you off, but Dr. Greenberg has a bit of a lazy eye. | Не хочу, чтобы это вас отвратило, но у доктора Гринберга немного косой глаз. |
May realizes that Amy has no eyes, and cannot "see" her, so she gouges out her lazy eye, fatally injuring herself. | Мэй понимает, что у Эми нет глаз, и она не может "видеть" ее, поэтому она выколола свой косой глаз, смертельно ранив себя. |
I don't have a lazy... | У кого это косой... |
If he wasn't so lazy he would have enough money for breakfast. | Пусть он перестанет ленится и будет иметь деньги, чтобы оплатить завтрак. |
Although poor, he's not lazy in his studies. | Несмотря на бедность, он не ленится в учебе. |
It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy. | Это не очень внимательны Чистое решение воздух, в котором четко не была приоритетом, Потому что он не ленится. |
Who has seen almost everything - but does not get tired, is not lazy to study on, every day, at every new meeting. | Который видел почти все - но не устает, не ленится учиться и дальше, в каждом новом дне, в каждой новой встрече. |
Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine." | Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9". |
Video: Creating build via Lazy Delphi Builder. | Видео: Подготовка и создание билда с помощью Lazy Delphi Builder-a. |
Program Lazy BlackJack conducts game BlackJack with strict using scientifically checked basic strategy. During game program conduct cards counting and gives necessary prompts in different game situations. | Программа "Lazy BlackJack" предназначена для правильной организации и ведения игры в Блэк Джек (Black Jack) как в "реальных", так и в Интернет-казино (особенный упор делался на последние). |
The Humpers, along with label mates The Lazy Cowgirls, The Red Aunts, Trash Can School and Clawhammer, were part of a "garage rock renaissance" which hit Los Angeles in the early 1990s. | The Humpers вместе с товарищами по лейблу The Lazy Cowgirls, The Red Aunts, Trash Can School и Clawhammer, были частью «гараж панк ренессанса» («garage punk renaissance»), который расцвёл в Лос-Анджелесе в начале 1990-х. |
The first Sympathy release was the Lazy Cowgirls' album "Radio Cowgirl" LP, which Long Gone John said he released as a "favor to the band." | Первой записью, выпущенной на лейбле, стал альбом группы Lazy Cowgirls под названием «Radio Cowgirl», который, по словам Лонга Гона Джона, был выпущен, чтобы «отдать должное группе». |
If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
I'm too lazy to do this project... | Мне так лень делать этот проект... |
They are too lazy to crawl out of tent and turn the radio on. | Лень, наверное, из палатки вылезти, антенну вытянуть. |
The absolute worst thing anyone could say about you is that you were a selfish moral blank whose lazy cynicism and sneering, ironic take on the world encapsulates everything wrong with a generation. | Нет, Джез, худшее, что о тебе можно сказать, это то, что ты безнравственный эгоист, чьи лень, цинизм и презрительный, полный иронии взгляд на мир, олицетворяют все то плохое, что есть в нашем поколении. |
The worst at home, it is that I am lazy. | Наихудшая моя черта - лень. |
You're just lazy! | Нет, тебе просто лень, Норштадт. |
No one ever say that Daniella, she lazy, she needs help. | Никто не сказать про Даниэлла, что она лентяйка и нуждаться в помощь. |
No, she was lazy and always listening to that Cucaracha music. | Она была та еще лентяйка и всё время слушала песню "Кукарача". |
You're not getting lazy, are you? | Ты же у нас не лентяйка, ведь так? |
Get it yourself, you lazy tart! | Возьми сама, лентяйка. |
You can't sing, you can't dance, and you weren't in any of those clubs, because you're kind of lazy and pretty toxic to be around. | Ты не умеешь петь и не умеешь танцевать, и ты не состояла в кружках, потому что ты лентяйка и с тобой невозможно находиться рядом. |
Being too lazy to change the sheets is not a principle. | Лениться сменить белье, это не принцип. |
I thought you hated being lazy. | Я думала, ты ненавидишь лениться. |
And when Quinn didn't call me back, I should have gotten in the car, instead of being lazy, and just gone - | И когда Квин не перезвонила мне, я должна была сесть в машину, вместо того, чтобы лениться, и просто поехать. |
But then slowly you get lazy. | Но потом ты начинаешь лениться. |
You're not getting lazy, are you? | Вы что, лениться вздумали? |
OK, n-now you're just being lazy. | Ну, теперь ты просто ленишься. |
This is just a scam to get us all to do the things you're too lazy to do yourself. | Это нечестно заставлять нас делать то, что ты ленишься делать сама. |
No, you're being lazy. | Нет, просто ты ленишься. |
You're being lazy. | Ты не хочешь Ты ленишься |
Why are you so lazy? | Почему ты так ленишься? |