Criminality and widespread lawlessness are increasingly prominent features of the conflict. |
Преступность и широко распространенное беззаконие все в большей степени являются отличительными чертами этого конфликта. |
Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued. |
Продолжают иметь место преступность и беззаконие, а также захват заложников. |
Banditry and lawlessness were the primary cause of insecurity in Western Darfur during September. |
Главной причиной небезопасной обстановки в Западном Дарфуре в сентябре являются бандитизм и беззаконие. |
Events that took place in the Gali region this month have demonstrated once again the lawlessness that they face. |
События, которые произошли в Гальском районе в этом месяце, еще раз продемонстрировали беззаконие, с которым они сталкиваются. |
Yet such lawlessness can seriously undermine the efforts of an entire peace operation. |
Но такое беззаконие может серьезно подорвать усилия всей миротворческой операции. |
In northern Central African Republic, banditry and lawlessness prompted Chadian refugees to repatriate despite earlier intentions to integrate locally. |
В северных районах Центральноафриканской Республики бандитизм и беззаконие побудили беженцев из Чада вернуться в страну, несмотря на их предыдущее намерение выбрать вариант местной интеграции. |
Former Estonian President Lennart Meri has said that a lack of language skills creates lawlessness. |
Бывший президент Эстонии Леннарт Мери говорил, что отсутствие навыков владения языком порождает беззаконие. |
While there was general depression and lawlessness during Reconstruction, Sherman remained commercially active. |
Несмотря на общую депрессию и беззаконие во времена Реконструкции, в Шермане продолжала развиваться коммерческая деятельность. |
Hamilton also faced problems such as Indian incursions, general lawlessness, and chaotic finances in the aftermath of the Civil War. |
Хэмилтон столкнулся с такими проблемами, как набеги индейцев, общее беззаконие и хаотические доходы бюджета в послевоенный период. |
The lawlessness and absence of security makes finding a political solution almost impossible. |
Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта. |
The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. |
Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове. |
I do not endorse bloodshed and lawlessness. |
Я не одобряю кровопролитие и беззаконие. |
Exceptional, ad hoc initiatives may seem an attractive option as an immediate response to lawlessness and criminal acts against humanity. |
В исключительных случаях специальные инициативы могут представляться оптимальным вариантом в качестве незамедлительного ответа на беззаконие и преступные действия против человечества. |
Immorality and lawlessness are not exclusive to any one country. |
Безнравственность и беззаконие не являются исключительной характеристикой какой-то одной страны. |
This type of lawlessness gives impunity to criminal actors and allows for large-scale violations of human rights. |
Такое беззаконие создает обстановку безнаказанности для уголовных элементов и способствует широкомасштабным нарушениям прав человека. |
The danger for the world is that Putin's lawlessness is being exported. |
Опасность для мирового сообщества заключается в том, что беззаконие Путина экспортируется в другие страны. |
Rampant lawlessness prevails, the country is at a political impasse, and its future is bleak. |
В стране царит вопиющее беззаконие, положение характеризуется политическим тупиком и неясным будущим. |
The lawlessness had no particular ethnic dimension and was not limited to any one region. |
Беззаконие не имеет специфических этнических характеристик и не ограничивается каким-то одним конкретным районом. |
Significant achievements in terms of development unfortunately have often been undermined by lawlessness and criminal behaviour. |
К сожалению, беззаконие и преступное поведение зачастую умаляют значение существенных достижений в области развития. |
The legacy is widespread social breakdown, lawlessness, the proliferation of small arms and the involvement of multiple and often semi-autonomous warring groups. |
Наследием этих конфликтов является повсеместное разрушение социальных структур, беззаконие, распространение легкого и стрелкового оружия и участие в них многих и часто полуавтономных воюющих группировок. |
The root causes of that suffering were poverty, violence, corruption and lawlessness. |
Коренными причинами этих страданий являются нищета, насилие, коррупция и беззаконие. |
Criminality and lawlessness continue to be major destabilizing factors in the conflict zone, putting in jeopardy the overall security situation. |
Разгул преступности и беззаконие по-прежнему являются одним из основных дестабилизирующих факторов в зоне конфликта и ставят под угрозу общую ситуацию в плане безопасности. |
What is flourishing are lawlessness and criminals; the struggle for power has led to clan frictions and radicals are again raising their heads. |
Процветают беззаконие и криминал, в борьбе за власть усилились клановые трения, вновь поднимают головы радикалы. |
Further, lawlessness and weak judicial systems are not conducive to a favourable investment climate and development. |
К тому же, беззаконие и слабость судебных систем неблагоприятны для инвестиционного климата и процесса развития. |
Prison reform efforts made little progress, notwithstanding three major riots that underscored the lawlessness, overcrowding and corruption that plague the system. |
В рамках усилий по проведению реформы пенитенциарной системы достигнут незначительный прогресс, несмотря на три крупных мятежа, которые подчеркнули царящие в этой системе беззаконие, переполненность камер и коррупцию. |