| Criminality and widespread lawlessness are increasingly prominent features of the conflict. | Преступность и широко распространенное беззаконие все в большей степени являются отличительными чертами этого конфликта. |
| Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued. | Продолжают иметь место преступность и беззаконие, а также захват заложников. |
| Banditry and lawlessness were the primary cause of insecurity in Western Darfur during September. | Главной причиной небезопасной обстановки в Западном Дарфуре в сентябре являются бандитизм и беззаконие. |
| Events that took place in the Gali region this month have demonstrated once again the lawlessness that they face. | События, которые произошли в Гальском районе в этом месяце, еще раз продемонстрировали беззаконие, с которым они сталкиваются. |
| Yet such lawlessness can seriously undermine the efforts of an entire peace operation. | Но такое беззаконие может серьезно подорвать усилия всей миротворческой операции. |
| In northern Central African Republic, banditry and lawlessness prompted Chadian refugees to repatriate despite earlier intentions to integrate locally. | В северных районах Центральноафриканской Республики бандитизм и беззаконие побудили беженцев из Чада вернуться в страну, несмотря на их предыдущее намерение выбрать вариант местной интеграции. |
| Former Estonian President Lennart Meri has said that a lack of language skills creates lawlessness. | Бывший президент Эстонии Леннарт Мери говорил, что отсутствие навыков владения языком порождает беззаконие. |
| While there was general depression and lawlessness during Reconstruction, Sherman remained commercially active. | Несмотря на общую депрессию и беззаконие во времена Реконструкции, в Шермане продолжала развиваться коммерческая деятельность. |
| Hamilton also faced problems such as Indian incursions, general lawlessness, and chaotic finances in the aftermath of the Civil War. | Хэмилтон столкнулся с такими проблемами, как набеги индейцев, общее беззаконие и хаотические доходы бюджета в послевоенный период. |
| The lawlessness and absence of security makes finding a political solution almost impossible. | Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта. |
| The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. | Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове. |
| I do not endorse bloodshed and lawlessness. | Я не одобряю кровопролитие и беззаконие. |
| Exceptional, ad hoc initiatives may seem an attractive option as an immediate response to lawlessness and criminal acts against humanity. | В исключительных случаях специальные инициативы могут представляться оптимальным вариантом в качестве незамедлительного ответа на беззаконие и преступные действия против человечества. |
| Immorality and lawlessness are not exclusive to any one country. | Безнравственность и беззаконие не являются исключительной характеристикой какой-то одной страны. |
| This type of lawlessness gives impunity to criminal actors and allows for large-scale violations of human rights. | Такое беззаконие создает обстановку безнаказанности для уголовных элементов и способствует широкомасштабным нарушениям прав человека. |
| The danger for the world is that Putin's lawlessness is being exported. | Опасность для мирового сообщества заключается в том, что беззаконие Путина экспортируется в другие страны. |
| Rampant lawlessness prevails, the country is at a political impasse, and its future is bleak. | В стране царит вопиющее беззаконие, положение характеризуется политическим тупиком и неясным будущим. |
| The lawlessness had no particular ethnic dimension and was not limited to any one region. | Беззаконие не имеет специфических этнических характеристик и не ограничивается каким-то одним конкретным районом. |
| Significant achievements in terms of development unfortunately have often been undermined by lawlessness and criminal behaviour. | К сожалению, беззаконие и преступное поведение зачастую умаляют значение существенных достижений в области развития. |
| The legacy is widespread social breakdown, lawlessness, the proliferation of small arms and the involvement of multiple and often semi-autonomous warring groups. | Наследием этих конфликтов является повсеместное разрушение социальных структур, беззаконие, распространение легкого и стрелкового оружия и участие в них многих и часто полуавтономных воюющих группировок. |
| The root causes of that suffering were poverty, violence, corruption and lawlessness. | Коренными причинами этих страданий являются нищета, насилие, коррупция и беззаконие. |
| Criminality and lawlessness continue to be major destabilizing factors in the conflict zone, putting in jeopardy the overall security situation. | Разгул преступности и беззаконие по-прежнему являются одним из основных дестабилизирующих факторов в зоне конфликта и ставят под угрозу общую ситуацию в плане безопасности. |
| What is flourishing are lawlessness and criminals; the struggle for power has led to clan frictions and radicals are again raising their heads. | Процветают беззаконие и криминал, в борьбе за власть усилились клановые трения, вновь поднимают головы радикалы. |
| Further, lawlessness and weak judicial systems are not conducive to a favourable investment climate and development. | К тому же, беззаконие и слабость судебных систем неблагоприятны для инвестиционного климата и процесса развития. |
| Prison reform efforts made little progress, notwithstanding three major riots that underscored the lawlessness, overcrowding and corruption that plague the system. | В рамках усилий по проведению реформы пенитенциарной системы достигнут незначительный прогресс, несмотря на три крупных мятежа, которые подчеркнули царящие в этой системе беззаконие, переполненность камер и коррупцию. |