Английский - русский
Перевод слова Lawlessness
Вариант перевода Беззаконности

Примеры в контексте "Lawlessness - Беззаконности"

Примеры: Lawlessness - Беззаконности
This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. Этот инцидент и сопровождавшие его угрозы привели к возникновению обстановки запугивания и беззаконности, которая ставит под вопрос избирательный процесс.
When crimes and human rights violations go unpunished, the State can be held accountable for contributing to a culture of impunity and lawlessness. Когда преступления и нарушения прав человека остаются безнаказанными, государство может быть привлечено к ответственности за создание обстановки безнаказанности и беззаконности.
The protracted hostilities in Mozambique have disrupted infrastructure to a great degree, contributed to the existence of armed banditry and created conditions for lawlessness in some parts of the countryside. Продолжавшиеся долгое время военные действия в Мозамбике в значительной степени разрушили инфраструктуру, привели к возникновению вооруженного бандитизма и создали условия беззаконности в некоторых частях сельской местности.
The failure of State institutions to hold anyone accountable, including as a result of continuing political pressures on police to release suspects who are arrested, is contributing to the cycle of violence, lawlessness and insecurity. Неспособность государственных ведомств привлечь кого-либо к ответственности, в том числе в результате неослабевающего политического давления, под которым полиция вынуждена выпускать арестованных подозреваемых на свободу, способствует порочному кругу насилия, беззаконности и отсутствия безопасности.
The deployment would help implement the key provisions of resolution 1244 and the military-technical agreement and create a secure environment for all residents of Kosovo and Metohija, putting an end to the present chaos, lawlessness and insecurity in this Serbian province. Развертывание будет содействовать выполнению ключевых положений резолюции 1244 и военно-технического соглашения и создаст условия безопасности для всех жителей Косово и Метохии, положит конец царящим в настоящее время хаосу, беззаконности и отсутствию условий безопасности в этом сербском крае.
Thus, in its Written Statement, Germany, for example, adduced that the Yugoslav Government had created "a climate of absolute lawlessness in the region" and that Так, в своем письменном заявлении Германия, например, утверждала, что югославское правительство создало «обстановку абсолютной беззаконности в регионе» и что
The failure of the local Serb authorities to curb this lawlessness has significantly hampered UNPROFOR's ability to carry out its mandate. Непринятие местными сербскими властями мер для обуздания этих проявлений беззаконности значительно ослабило способность СООНО выполнять свой мандат.